pauker.at

Spanisch Deutsch Rückschlag, dem Zurückschlagen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Rückschlag
m
chubasco
m

(revés)
Substantiv
Rückschlag
m
retroceso
m
Substantiv
zurückschlagen
(Ball)
devolver
(pelota)
Verb
zurückschlagen
(Schleier)
levantar
(velo)
Verb
aus dem Kaffeesatz lesen leer el futuro en los posos del caféRedewendung
dem Gespräch aufmerksam folgen estar atento a la conversación
aus dem fahrenden Zug springen saltarse del tren en marcha
dem Gesetz der Schwerkraft unterliegen obedecer a la gravedad
dem gemeldeten Verwendungszweck entsprechend benutzen utilizar según lo declarado
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisoparVerb
mit dem Weihwedel [od. Weihwasserwedel] versprengen hisopearVerb
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
das Wasser tröpfelte aus dem Hahn el agua salía gota a gota del grifo
dem namen nach por el nombre
auf dem Bauch boca abajo
aus dem Stegreif adj espontáneo(-a)Adjektiv
auf dem Teppich sobre la alfombra
aus dem Hinterhalt a traición
auf dem Wasserweg por vía fluvial
dem Zufall überlassen dejar al azar
vor dem Haus delante de la casa
mit dem Flugzeug en avión
aus dem Buch del libro
zu dem Zweck
m
al efectoSubstantiv
auf dem Berg en/sobre la montaña
auf dem Lande en el campo
vor dem Essen antes de la comida
dem Ohr schmeicheln regalarle a alguien los oídos
vor dem Spiegel delante del espejo
dem Laster verfallen caer en el vicio
auf dem Foto en la foto
auf dem Verhandlungswege por vía de negociaciones
auf dem Tisch en la mesa
strahlen radiar
(irradiar)
Verb
Wir werden euch auf dem Laufenden halten Os mantendremos informados
du bist zu nachgiebig mit dem Kind le concedes demasiados vicios a ese niño
sich dem Laster ergeben enviciarse
nach dem Hund pfeifen llamar al perro con un silbido
von dem Architekten entworfen diseñado por el arquitecto
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
mit dem Vorsatz zu con la intención de
aus dem Auto steigen salir / bajar del coche
unter dem Befehl von bajo el mando de
aus dem Schlaf aufschrecken despertarse sobresaltado
Krippe mit dem Christkind pesebre con el niño Jesús
aus dem Bus aussteigen bajar del autobús
sich dem Gegner entgegenstellen enfrontar con los invasores
dem Namen nach kennen conocer de nombre
mit dem Vorhängeschloss festschließen poner el candado
aus dem Gleichgewicht bringen
(auch figürlich)
desequilibrar
(descompensar)
Verb
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir a picotazos
mit dem Namenszeichen versehen rubricar
(firmar)
Verb
sich dem Vergnügen hingeben embolatarse
in Kolumbien und Panama (Europäisches Spanisch: entregarse al jolgorio)
nach dem Vorbild von a imitación de
unter dem Vorbehalt, dass ... con la salvedad de que... +subjunt.
aus dem 19. Jahrhundert adj decimonónico (-a)Adjektiv
aufhacken (mit dem Schnabel) abrir con el pico
nach dem Essen kommen llegar comido
Achtung vor dem Gesetz
n
respeto a las leyesSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2024 7:37:07
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken