pauker.at

Spanisch Deutsch Grenzwerten bei Lagerung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Lagerung
f
almacenamiento
m
Substantiv
bei der Prüfung durchrasseln tirarse una rosca
bei ... sein estar en casa de ...
bei Geldstrafe bajo multa
mithelfen (bei) ayudar (en), prestar colaboración
bei Ablauf a la terminación
bei Gelegenheit si hay ocasión
wir brachen bei Tagesanbruch auf salimos de viaje de madrugada
sie waren blitzschnell bei mir se plantaron en mi casa en un periquete
siehst du, bei mir kuscht er
(der Hund)
ves, cuando yo se lo mando se tumba
(el perro)
unbestimmt
bei der Durchsicht al examinarlo
bei Fehlen; bei Nichtvorhandensein en su defectoRedewendung
Barzahlung bei Auftragserteilung al contado al pasarse [o otogarse] el pedido
bei meiner Ehre! ¡por mi honor!
beliebt sein bei.. estar frio con..
(bei Gesetzen) zuwiderhandeln infringirVerb
bei regelmäßiger Anwendung ... aplicado con regularidad ...
bei strahlendem Sonnenschein bajo los rayos del sol
bei strahlendem Sonnenschein a los rayos del sol
Lagerung
f
almacenaje
m
Substantiv
Lagerung
f
depósito
m
Substantiv
bei jmdm. wegen etwas Abbitte leisten presentar sus excusas a alguien por algo
bei jmdm. wegen etwas Abbitte leisten disculparse con alguien por algo
heute bist du nicht besonders bei Laune no estás muy animado hoy
bei seinen/ihren Eltern en casa de sus padres
bei dem teurem Benzin con lo cara que está la gasolina
sich Rat holen bei aconsejarse de/con
bei dieser Musik, klasse con esta música, súper
Fehler bei der Kostenberechnung error m en la calculación f de los costes
bei der ersten Gelegenheit a la primera oportunidad
in Gunst stehen (bei) privar (bei -> con)
beziehen von, kaufen bei comprar a
infor Ausgang bei Programmabbruch salida de final anómaloinfor
bei einer Sache mitmischen estar pringado en un asunto
bei etwas Mitspracherecht haben tener voz en algofigRedewendung
bei Vorlage (des Wechsels) a su presentación (de la letra)
sich flüchten (in); Schutz suchen (bei); sich berufen (auf); vorschieben acogerse (in -> en; bei/auf -> a)
bei diesen Bananen sind die besten bereits aussortiert worden estos plátanos están ya muy escogidos
schlecht bei Kasse sein estar apretado de dinero
bei jmdm. bedienstet sein
(österreichisch)
servir [o estar empleado] en casa de alguien
kleine Panne bei der Abstimmungsanlage pequeña pifia del sistema de votación
bei der ersten Gelegenheit; unerwartet en la primera ocasión; a las primeras de cambio
Dorf bei Santiago de Compostela Los Tilos
mediz bei aufrechter Körperhaltung adj ortostático (-a)medizAdjektiv
sich entschuldigen (für/bei) excusarse (für -> de; bei -> con)
wir sind bei der Sache gut/schlecht weggekommen salimos bien/mal parados del asunto
bei Tagesanbruch al alba
bei Bedarf a demanda
bei Nacht de noche
bei Tagesanbruch al rayar el alba
bei Bedarf cuándo lo necesite
bei Fälligkeit al vencimiento
bei Bedarf cuando sea necesario
bei Bedarf si lo necesita
bei Bedarf si es necesario
gekauft bei comprada en
bei "Zahl" si sale cruz
bei "Kopf" si sale cara
bei Tagesanbruch al amanecer
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 14:10:50
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken