Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Standarte f
estandarte m
(bandera)
Substantiv
Flagge f
insignia f
Substantiv
Fahne f
enseña f
Substantiv
Blaue Fahne (Kennzeichen für Strandqualität)
bandera f femininum azul
navig Schifffahrt Flagge f
pabellón m
navig Schifffahrt Substantiv
königliche Standarte f
guión m
Substantiv
navig Schifffahrt Flagge f
bandera f
navig Schifffahrt Substantiv
die Flagge hissen
izar la bandera
fig figürlich Flagge zeigen
tomar partido fig figürlich
Schändung f femininum der Flagge
ultraje m maskulinum a la bandera
Hissen n neutrum (der Fahne)
izada f femininum (de la bandera)
(nach Alkoholgenüssen) ugs umgangssprachlich Fahne f
(Atem)
tufo m maskulinum (de [o a] alcohol) Substantiv
ugs umgangssprachlich fig figürlich eine Fahne haben (Atem nach Alkoholgenuss)
apestar a alcohol fig figürlich
die Fahne flattert am Mast
la bandera ondea en el mástil
die Flagge hissen / einholen / streichen
enarbolar / arriar / abatir la bandera
Soldat, hissen Sie die Flagge
soldato, ice la bandera
fig figürlich - etwas etwas auf seine Fahne schreiben
fijarse algo como meta fig figürlich Redewendung
ein unter panamaischer Flagge fahrendes Schiff
un barco abanderado en Panamá
unter griechischer Flagge fahren
navegar bajo pabellón griego
das Schiff fährt unter spanischer Flagge
el barco navega con pabellón español
milit Militär die weiße Fahne hissen Die weiße Fahne ist offiziell seit 1907 in der Haager Landkriegsordnung juristisch festgelegt, als das Symbol für die Kapitulation einzelner Verbände. In der Landkriegsordnung ist festgelegt worden, dass kriegsführende Parteien sich „ritterlich“ verhalten müssen. Da es um 1900 noch Belagerungskriege gab, wurde ein Zeichen gewählt, das auch beim schlimmsten Kampflärm und Pulverrauch aus der Ferne gut zu erkennen ist. Die Farbe Weiß hat dabei als Symbol für Reinheit und Unschuld sicherlich auch einen christlichen Hintergrund. Die weiße Fahne gilt bis heute für Soldaten und Zivilisten als verbindliches Zeichen, das Feuer einzustellen, weil sich Menschen ergeben wollen.
sacar la bandera blanca milit Militär
navig Schifffahrt ein Schiff unter eine Flagge bringen
abanderar navig Schifffahrt Verb
fig figürlich seine Fahne nach dem Wind drehen [od. hängen]
fig figürlich cambiar de camisa fig figürlich Redewendung
Dekl. Fahne f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Typografie)
prueba f
Substantiv
Dekl. Fahne f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(Typografie)
galerada f
Substantiv
Dekl. Fahne f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
estandarte m
(bandera)
Substantiv
Dekl. Fahne f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
insignia f
Substantiv
ein Mensch, egal welcher Mensch, ist mehr wert als eine Fahne, egal welche Fahne (Zitat von Eduardo Chillida (1924-2002),
spanischer Bildhauer)
un hombre, cualquier hombre, vale más que una bandera, cualquier bandera (cita de Eduardo Chillida (1924-2002),
escultor español)
das dominikanische Nationalgericht n neutrum , wörtl. "die dominikanische Flagge", Bohnen f, pl femininum, plural (meist Ackerbohnen), Reis m maskulinum und ein Fleisch n
la bandera f femininum dominicana adj Adjektiv fig figürlich (la comida típica de la Rep. Dom., habichuela f femininum , arroz m maskulinum y una carne f femininum ) fig figürlich Substantiv
Dekl. Fahne f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(von Nationen)
bandera f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 18:25:25 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen Häufigkeit 1