pauker.at

Spanisch Deutsch Butter bei die Fische geben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Dekl. die Senioren
m, pl
tercera edad
f
Substantiv
Dekl. Pier
m

auch die Pier ist korr.
espigón
m
Substantiv
Dekl. culin, gastr Ratatouille
n

auch Art. die möglich
ratatouille
f
culin, gastrSubstantiv
die Gesetze beachten ser respetuoso con las leyes
die Vaterschaft leugnen desconocer la paternidad
die Brillengläser anpassen graduar la vista
die Drecksarbeit machen hacer el trabajo sucio
die Schlagzeilen beherrschen ocupar los titulares
die öffentliche Hand el sector público
die berühmten Leute los famosos m, pl
die Investoren anlocken atraer a los inversores
die beste Note la mejor nota
die geringste Ahnung la menor idea
die größten Städte las ciudades más grandes
die Tür zuschlagen cerrar la puerta de golpe
bei der Prüfung durchrasseln tirarse una rosca
bei Gelegenheit si hay ocasión
die Verhandlungspartner
pl
las partes negociadorasSubstantiv
bei ... sein estar en casa de ...
mithelfen (bei) ayudar (en), prestar colaboración
bei Geldstrafe bajo multa
bei Ablauf a la terminación
für die por la
Beispiele geben poner ejemplos
die Azoren
pl

ohne Singular (Hinweis: wenn im Wörterbuch nach "ohnesingular" gesucht wird, erhält man weitere Wörter, die nur im Plural stehen)
las Azores
f, pl
Substantiv
Die Ärmsten! ¡ Pobrecitos !
wir brachen bei Tagesanbruch auf salimos de viaje de madrugada
sie waren blitzschnell bei mir se plantaron en mi casa en un periquete
dem Gespräch eine neue Wendung geben dar otro rumbo a la conversación
siehst du, bei mir kuscht er
(der Hund)
ves, cuando yo se lo mando se tumba
(el perro)
unbestimmt
die Kosten verteilen dividir / distribuir / repartir / wirts, finan prorratear los gastosfinan, wirts
die Ursache haben tener fuente
die psychomotorische Erregung la agitación psicomotora
die vorliegende Diplomarbeit la presente tesina
die Anordnungen befolgen allanarse a las órdenes
die Infektionsketten verfolgen realizar un seguimiento de las cadenas de infección
die betrügerische Absicht la intención fraudulenta
die Pferde anspannen poner el tiro a los caballos
die Hose kneift el pantalón me está tirante
die Bremse ziehen aplicar el freno
die sexuellen Beziehungen las relaciones sexuales
die städtische Müllabfuhr el servicio municipal de recogida de basuras
die Konsequenzen ziehen sacar las consecuencias
die Kehle zuschnüren hacer un nudo en la garganta
die glückliche Gewinnerin la afortunada ganadora
die grobe Fahrlässigkeit la imprudencia temeraria
die Gehälter staffeln escalonar los sueldos
die Freude trüben anublar la alegría
die allgemeine Dienstanweisung instrucción f general (de servicio)
die Fristen einhalten observar los plazos
die Vorschriften einhalten observar las normas
die Rechtsfindung behindern impedir la creación jurídica
die Erfindung mitteilen comunicar la invención
die Burgundische Pforte
Als Burgundische Pforte wird der ca. 30 Kilometer weite, flache Sattel in ca. 400 Meter Höhe zwischen Vogesen und Jura bezeichnet, der das Rheintal und die von Ognon und Doubs gebildeten Ausläufer des Saônetals verbindet. Das milde Klima in der Nordwestschweiz und im Südwesten Deutschlands wird maßgeblich durch den Durchfluss mediterraner Luft aus dem Rhônetal durch die Burgundische Pforte bestimmt.
la Puerta de Borgoña
die Muskeln trainieren ejercitar los músculos
die Besprechung vertagen dilatar la reunión
die Handelsbeziehungen vorantreiben impulsar las relaciones comerciales
die Mehrwertsteuer erhöhen incrementar el impuesto sobre el valor añadido
um die Ecke ugs por carambola
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.05.2024 6:19:14
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken