pauker.at

Spanisch Deutsch Biss, Bisse {alt}

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Biss
m

(Hund)
mordisco
m

(perro)
Substantiv
Biss
m

(das Zubeißen)
bocado
m
Substantiv
Biss
m

(von einer Schlange)
picadura
f

(de serpiente)
Substantiv
Biss
m

(Hund)
dentellada
f

(perro)
Substantiv
Biss
m

(das Zubeißen)
mordisco
m
Substantiv
bis hasta
bis gleich hasta ahora mismo
Bis morgen! ¡ Hasta mañana !
bis gleich ¡ hasta pronto !
bis gleich hasta iguales
von ... bis ... desde ... hasta ...
bis Ende hasta fines de
bis gleich hasta ahorita
(in Lateinamerika)
bis Donnerstag hasta el jueves
(bei Veranstaltungen) Zugabe
f
el bis
m
Substantiv
bis dann hasta otro día
bis morgen hasta manana
bis gestern hasta ayer
bis Montag hasta el lunes
bis unten hacia abajo
musik da capo adv bismusikAdverb
musik Wiederholung
f

auch: THEATER
el bis
m
musikSubstantiv
bis dahin hasta entonces
bis (dass) hasta que +subjunt.
bis wann? ¿hasta qué hora?
bis bald hasta la proxima vista
bis hierhin hasta aquí
zeitl bis zeitl hastazeitl
von ... bis
(Uhrzeitangabe)
de...a
bis bald! ¡ hasta pronto !
ugs - etwas hat Biss algo está en su punto
bis nächste Woche hasta la próxima semana
solang bis..., solange bis... hasta que... +subjunt.
bis auf Widerruf hasta nueva orden
bis zur Mitte hasta la mitad
Dann bis morgen Hasta mañana, entonces.
bis zum Ende hasta el final
bis auf weiteres hasta nueva orden
bis zum Samstag hasta el sábado
bis nachher!; bis gleich! ¡ hasta luego !
bis man ankommt hasta que se llega
von...Uhr bis...Uhr desde las ... hasta las ...
vielleicht bis bald quiza hasta pronto
hoffentlich bis bald espero que hasta pronto
bis zum Überdruss al punto de saturación
bis zum Erbrechen al punto de saturación
adv bis jetzt hasta ahoraAdverb
bis heute Abend hasta la (od esta) noche
bis zur Erschöpfung hasta el agotamiento
adv bis jetzt hasta el momentoAdverb
bis zum Überdruss hasta la saciedad
ugs bis dorthinaus hasta el no va más
etwas hat keinen (richtigen) Biss algo no tiene chispa
( ugs für: engagierte Einsätze ) Biss
m
ímpetu
m
Substantiv
die Mannschaft besaß keinen Biss el equipo jugaba sin chispa
der Biss muss genäht werden hay que coser la herida del mordiscounbestimmt
fig bis zur Neige hasta los pososfigRedewendung
bis unter das Dach hasta debajo del tejado
wir fahren bis Köln nosotros vamos hasta Colonia
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 19:22:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken