pauker.at

Spanisch Deutsch Begriff

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
Begriff der Erfindung concepto de la invención
Begriff
m
percepción
f
Substantiv
Begriff
m
idea
f
Substantiv
Begriff
m
representación
f
Substantiv
Begriff
m
noción
f
Substantiv
Begriff
m
concepto
m

(noción)
Substantiv
ugs schwer von Begriff
(Person)
adj obtuso (-a)
(persona)
Adjektiv
abwertender Begriff término despectivo
ich begriff comprendí
Der Begriff m wurde von... geprägt la palabra ha sido acuñada por...
im Begriff sein estar a punto
im Begriff sein
(zu)
disponerse
(a/para)
im Begriff sein zu en ademán de
im begriff sein zu estar a punto de
er/sie/es begriff comprendió
das ist ein dehnbarer Begriff es un concepto elástico
schwer von Begriff sein corto de entendederas
schwer von Begriff sein ser duro de mollera
im Begriff sein etwas zu tun estar en vísperas de hacer algo
im Begriff sein, etwas zu tun estar para hacer una cosa
was verstehst du unter diesem Begriff? ¿qué entiendes por este término?
schwer von Begriff sein tener malas entendederas
ugs schwer von Begriff adj cerril
(torpe)
Adjektiv
schwer von Begriff sein duro de entendederas
leicht von Begriff sein cogerlas [o cazarlas] al vueloRedewendung
fig schwer von Begriff adj romo (-a)figAdjektiv
beinahe etwas tun; im Begriff sein etwas zu tun estar de punto de hacer algo
er/sie begriff nicht, worum es ging no comprendió de qué iba la cosaunbestimmt
der Begriff TRIAJE entspricht der Auswahl [od. der Sortierung] el término TRIAJE parece equivaler a seleción [o clasificación]
lingu dieser Begriff leitet sich vom Lateinischen her
(Linguistik)
este término deriva de una palabra latinalinguunbestimmt
ich war im Begriff den Brief zu schreiben, als ... me disponía a escribir la carta cuando ...
er/sie begriff nicht, was um ihn herum vorging no comprendió lo que sucedía a su alrededorunbestimmt
ich verbinde mit diesem Begriff eine ganz andere Vorstellung yo asocio con ese concepto una cosa muy distinta
ich brauchte Ruhe, aber er begriff es nicht und hielt nicht den Mund necesitaba silencio, pero él no se daba cuenta y no se calló
fig ein Brett vor dem Kopf haben, schwer von Begriff sein no tener dos dedos de frentefigRedewendung
das Wort "Avocado" kommt von dem Begriff in Náhuatl "ahuacátl", was Hoden bedeutet und sich auf die charaktieristische Form bezieht el término "aguacate" se deriva de la palabra náhuatl "ahuacátl", que significa testículos, haciendo referencia a su forma característica
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 7:41:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken