Deutsch▲ ▼ Spanisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Folge f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
(im Fernsehen)
capítulo m
(en televisión)
Substantiv
einem Impuls m maskulinum folgen
dejarse llevar por un impulso
dem Gespräch aufmerksam folgen
estar atento a la conversación
folgen
escuchar Verb
folgen (begleiten; Mitglied sein)
seguir Verb
Folgen f, pl
incidencia f
(efecto)
Substantiv
folgen Sie mir unauffällig!
¡ sígame con discreción !
die Folgen jahrelanger Misswirtschaft
las consecuencias de una mala gestión durante años
der Stimme des Gewissens folgen
seguir los dictados de la conciencia
Die Folgen sind abzusehen / vorhersehbar
Las consecuencias son previsibles
aufeinander folgen
sucederse
verfolgen, folgen
colear in Zentralamerika (Europäisches Spanisch: seguir)
Verb
nachteilige Folgen
consecuencias desventajosas
übersehen
(Folgen) calcular Verb
unmittelbar folgen (auf)
subseguir (a)
nicht abzuschätzende Folgen
consecuencias imponderables
die Folgen tragen
pagar las consecuencias
(Instruktionen) folgen, befolgen
(instrucciones) seguir
einer Route folgen
seguir una ruta
Das Volk trägt die Folgen einer schlechten Politik
el pueblo paga las consecuencias de una mala política
wenn du es nicht tust, musst du die Folgen tragen
si no lo haces, atente a las consecuencias
bitte folgen Sie mir!
¡ sígame, por favor !
Spuren hinterlassen (wörtl.: Folgen hinterlassen)
dejar secuelas
der inneren Stimme folgen.
seguir la voz interior
entlanggehen
caminar a lo largo; (Straße) pasar / andar (por); (folgen) seguir Verb
die Folgen sind nicht auszudenken
las consecuencias son inimaginables
auf Plage folgen heitere Tage
después de la lluvia viene el buen tiempo
ein Vorfall ohne schlimmere Folgen
un incidente sin más trascendencia
auf Plage folgen heitere Tage (Sprichwort)
después [o tras] de la tempestad [o tormenta] viene la calma (refrán, proverbio)
folgen Sie den blauen Pfeilen
sigan las flechas azules
jmdm. jemandem auf dem Fuße folgen
ir a los alcances de alguien, irle a alguien a los alcances
nur dem Starken soll man folgen
vive quien vende Redewendung
der kapitale Irrtum hatte schreckliche Folgen
el error capital tuvo consecuencias espantosas
für die Folgen einer getroffenen Maßnahme einstehen
responder de las consecuencias de una medida tomada
der Fehler zog unangenehme Folgen nach sich
el error acarreó consecuencias desagradables
das wird böse Folgen haben
eso tendrá graves consecuencias
seien Sie so freundlich und folgen Sie mir
tenga la bondad de seguirme unbestimmt
jmdm. jemandem auf Schritt und Tritt folgen
pisarle los talones a alguien Redewendung
ich kann der Handlung des Films nicht folgen
no sigo el hilo de la película
das lange Ausbleiben des Regens hatte verheerende Folgen
la prolongada ausencia de lluvias tuvo consecuencias devastadoras unbestimmt
In Madrid folgen nach neun Monaten Winter drei Monate Hölle. (Anspielung auf das extreme Klima Madrids)
Madrid tiene nueve meses de invierno y tres meses de infierno (alusión al clima extremado de Madrid)
junge Arbeitslose leiden auch später unter den Folgen der Arbeitslosigkeit
los jóvenes desempleados sufrirán igualmente las consecuencias de este desempleo más adelante en su vida
Wer bricht, der zahlt. - Wer eine Dummheit begeht, muss auch die Folgen tragen.
El que rompe, paga.
da die Ärzte nur ihren eigenen Interessen folgen, sind einige Reformen kaum möglich
el corporativismo de los médicos impide hacer algunas reformas unbestimmt
du hast die Begriffe durcheinandergebracht, so dass man deinen Ausführungen nicht folgen konnte
has embarullado los conceptos y no se ha entendido tu exposición
...und Sie werden schon sehen, was Sie davon haben; Sie werden die Folgen davon zu spüren bekommen
...y así le irá Redewendung
sie f, pl femininum, plural selbst wie auch ihre Ehemänner und Väter sind sich der psychischen Folgen oft nicht bewusst
ellas mismas, al igual que sus maridos y sus padres, a menudo ignoran estas consecuencias psicológicas unbestimmt
unangenehme Folgen nach sich ziehen; (böse) Folgen [od. Konsequenzen] haben; fig figürlich ein Nachspiel haben; fig figürlich einen Rattenschwanz nach sich ziehen (wörtl.: einen Schwanz mitbringen)
traer cola fig figürlich Redewendung
Dekl. Folge f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
implicancia f
(secuela)
Substantiv
folgen (auf)
suceder (a)
Verb
folgen (verstehen)
seguir (comprender) - Im Präsens gibt es mehrere Verbgruppen, die im Indikativ unregelmäßig sind. Eine davon umfasst Verben, bei denen im Wortstamm -e zu -i wird. Achtung!: Bei der 1. und 2. Person Plural ändert sich der Vokal nicht. Siehe Konjugieren-Button.
Verb
Taten, nicht schöne Worte allein!; Worten müssen Taten folgen. Leichter gesagt als getan. Liebe besteht aus Werken und nicht in schönen Reden. Taten sprechen lauter als Worte.
Obras son amores, que no buenas razones. El movimiento se demuestra andando. El amor con amor se paga. Redewendung
Wir arbeiten mit voller Auslastung, aber auf Grund einer Verzögerung in der Lieferung von Rohstoffen senden wir Ihnen die erste Lieferung am ... und die weiteren Lieferungen folgen innerhalb von ... Wochen.
Estamos trabajando a plena capacidad, pero debido a un retraso en el servicio de la materia prima les suministraremos el primer envío el ... y los demás envíos seguirán dentro de ... semanas.
Dekl. Folge f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
seguimiento m
(sucesión)
Substantiv
Dekl. Folge f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
consecuencia f
Substantiv
Dekl. Folge f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
derivación f
Substantiv Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.06.2024 7:09:50 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (SP) Häufigkeit 1