pauker.at

Spanisch Deutsch (hat) wieder eingeschifft

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschSpanischKategorieTyp
schreien gritarVerb
auf der Autobahn hat es wieder gekracht ha vuelto a haber un choque en la autopista
wieder zu sich kommen tornar en
jemand hat sich verplappert alguien se fue del pico
(Gebiete) sich (wieder) vereinigen unirse; (reunificarse)
der Koffer hat Übergewicht la maleta tiene exceso de peso
er hat él tiene
immer wieder adv repetidamenteAdverb
wieder abgleichen equilibrar de nuevo
das hat es in sich este asunto se las trae
er hat sich sehr konzentriert se ha concentrado mucho
die Benzinpreise steigen wieder beträchlich la gasolina vuelve a subir considerablemente
das Auto hat nichts abbekommen al coche no le pasó nada
mein Chef hat mir freigegeben mi jefe me ha autorizado para ausentarme
musik Hi-Hat
f

(Fußbecken)
hi-hat
m
musikSubstantiv
... und das hat zur Folge, dass ... ... y eso tiene por resultado que ...
er/sie hat die Scheidung eingereicht está tramitando el divorcio
wieder verwendbare Stoffe materiales susceptibles de ser reutilizados
wieder eine Frage otra pregunta
hin und wieder de vez en cuando
man hat nicht no se tiene
es hat 20° hace 20 grados
gestalten
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allgVerb
verlängern
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar Verb
dilatieren
dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatar mediz, Fachspr., Rechtsw.Verb
konfigurieren
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar allg, Fachspr., EDVVerb
phys expandieren
(Gas, Körper) - dilatar {Verb} {trans.}, {refl.}: I. {Medizin} dilatieren / ein Hohlorgan mechanisch erweitern; II. (aus)dehnen, ausbreiten, erweitern; vergrößern, blähen III. dilatarse {refl.}: a) sich (aus)dehnen, sich (aus)weiten, sich blähen; b) weitschweifig werden, sich verbreiten; c) sich aufhalten {fig.} IV. verzögern, aufschieben, hinausschieben, hinauszögern; V. verbreiten, (überall) bekannt machen; VI. verlängern
dilatarse physVerb
wieder
+ Infinitiv
volver
+ Infinitiv
Verb
verformen
configurar {Verb}:I. {allg.} konfigurieren / gestalten; II. {EDV} konfigurieren / einen Computer für eine konkrete Aufgabenstellung oder Problemlösung einrichten; III. {Fachsprache} konfigurieren / verformen;
configurar übertr.Verb
der Anblick des Unfalls hat mich entsetzt me horrorizó ver el accidente
sein/ihr Brief hat einen bitteren Unterton su carta tiene un fondo amargo
meine Frau hat einen zu niedrigen Blutdruck mi mujer es hipotensa
sie hat ihre Periode ugs fam está malaRedewendung
er, sie, es hat tiene
er/sie hat Nasenbluten le sangra la nariz
das Auto hat Macken el coche tiene fallos
es hat nicht gegeben no ha habido
er/sie hat Nasenbluten está sangrando por la nariz
sie hat ihre Periode tiene la regla
wer hat dich hierherbestellt? fig ugs ¿a ti quién te ha dado vela en este entierro?figRedewendung
(wieder) zu Kräften kommen confortarse
das Gestrickte wieder auftrennen deshacer los puntos
wieder ins Gleichgewicht bringen reequilibrar
wieder zu sich kommen reanimarse
(recuperar el conocimiento)
die Koffer (wieder) auspacken deshacer las maletas
wieder zu Bewusstsein kommen recobrar el conocimiento
dieses Geschütz hat eine Reichweite von 10 km este cañón alcanza 10 kilómetros
unsere Agentur hat die Alleinvertretung für diese Versicherungsgesellschaft nuestra agencia representa en exclusividad a esta sociedad aseguradoraunbestimmt
Jemand hat mir eine Uhr f (weg)genommen alguien me ha cogido un reloj
die Kugel hat ihm/ihr das Herz durchbohrt la bala le atravesó el corazón
wir kommen immer wieder auf dasselbe Thema zu sprechen siempre venimos a parar al mismo tema
ich hoffe, die gute Nachricht wird sie wieder hochbringen espero que la buena noticia le levante el ánimo
der Mord hat politische Hintergründe el asesinato tiene un fondo político
man hat dich dreist hereinlegt te engañaron vilmente
er/sie hat eine Herzkrankheit padece del corazón
es hat ihn/sie hingeschlagen ugs se pegó un batacazoRedewendung
es hat ihn/sie hingeschlagen ugs se dio un batacazoRedewendung
sie hat ein scheues Wesen es muy esquiva
wer die Wahl hat, hat die Qual elegir es sufrirSpr
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 5:31:51
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SP) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken