| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Ausstattung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(Theater, Oper) |
decorados m, pl | | Substantiv | |
|
advAdverb innen |
advAdverb internamente | | Adverb | |
|
nach innen gekehrt, introvertiert |
metido en sí mismo | | | |
|
die Bösartigkeit ist von außen nach innen gewachsen |
la malignidad ha crecido de afuera hacia adentro | | unbestimmt | |
|
nach innen |
hacia el interior | | | |
|
technTechnik Innen- |
hembra | technTechnik | | |
|
advAdverb innen |
(por) dentro, en el interior | | Adverb | |
|
nach innen |
advAdverb adentro | | Adverb | |
|
nach innen |
hacia dentro / adentro | | | |
|
drinnen, innen, innerhalb |
advAdverb dentro | | | |
|
von innen (heraus) |
desde dentro / adentro | | | |
|
von innen/außen |
por dentro/fuera de | | | |
|
innen und außen |
por dentro y por fuera | | | |
|
nach innen adjAdjektiv gewandt |
adjAdjektiv introvertido (-a) | | Adjektiv | |
|
nach innen adjAdjektiv gerichtet |
adjAdjektiv introvertido (-a) | | Adjektiv | |
|
nach innen adjAdjektiv gekehrt |
adjAdjektiv introvertido (-a) | | | |
|
von innen (heraus) |
por dentro | | | |
|
sich nach innen bauschen |
abombarse hacia dentro | | | |
|
von innen heraus; figfigürlich von Herzen |
desde dentro | figfigürlich | | |
|
außen hui und innen pfui |
las apariencias engañan | | Redewendung | |
|
der Baum wurde von innen ausgehöhlt |
vaciaron el tronco | | | |
|
innerhalb, (von) innen; figfigürlich im Herzen |
por dentro | figfigürlich | | |
|
spül die Flasche von innen/außen |
limpia la botella por dentro/fuera | | | |
|
physPhysik konkav; hohl; nach innen gewölbt |
adjAdjektiv cóncavo(-a) | physPhysik | Adjektiv | |
|
die Tür geht nach innen auf |
la puerta se abre hacia dentro | | | |
|
der Kummer verzehrt ihn/sie von innen |
la procesión le va por dentro | | | |
|
dieses Auto hat innen viel Platz |
en este coche se va holgado | | | |
|
Dekl. Ausstattung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(eines Hauses) |
ajuar m
(de una casa) | | Substantiv | |
|
Dekl. Ausstattung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(von einem Haus, eines Zimmers) |
decoración f
(de una casa, habitación) | | Substantiv | |
|
Spr Den Esel erkennt man auch unter der Löwenhaut. Ein Aff bleibt ein Aff, er mag König werden oder Pfaff. Ein Affe in Seidenkleidern bleibt doch ein Affe. Wenn sie sich auch in Seide kleidet, bleibt die Äffin doch nur Äffin. Ein Kleid macht noch keine Lady. Kleider allein tun es nicht. Außen hui, innen pfui. Der Schein trügt. Die Kutte macht noch keinen Mönch. Es ist nicht alles Gold was glänzt.
(Sprichwort) |
la mona, aunque se vista de seda, mona es y mona se queda. Aunque la mona se vista de seda, mona se queda. Gorila vestido de seda gorila se queda.
(refrán, proverbio) | SprSprichwort | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.06.2024 9:09:29 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |