neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo,
wie kann ich den "Auf Anfrage" übersetzen?
Vielleicht "sobre demanda"?
17602171
Sobre consulta.
17602634
Hallo,
danke erstmal für den Vorschlag! Was ist denn der Unterschied zwischen "demanda" und "consulta"? Im Deutschen heisst "auf Anfrage" ja nicht, dass man das Produkt wirklich haben kann (und nur danach fragen muss), sondern man muss nachfragen, ob es mittlerweile fertig ist... :O)
"Gefühlsmäßig" scheint dann ja consulta besser, oder?
17602656
Alles hängt, wie immer, vom Kontext ab, den Du nicht gegeben hast...
Für mich ist «demanda» fordernder als consulta.
Saludos.
17602764
re: Re: re: Re: auf Anfrage
Vielleicht solltest du besser sagen "en referencia a su petición" usw...
Das Wort "demanda" klingt für mich eher nach Jura... ein bisschen so wie Geronimo auch schon gesagt hat, eine Forderung...
17602808
 
Hey süsse, es tut mir leid das ich mich erst jetzt melde, aber ich hatte beruflich viel zu tun. Ich habe auch leider keinen Urlaub bekommen um nach Malaga zufliegen. Ich habe dich nicht vergessen es vergeht kein Tag wo ich nicht an dich denke. Ist es vielleicht für dich möglich nach Deutschland zu kommen, wenn du lust hast. Liebe Grüße Mo, ich liebe Dich.
17602123
Hola cariño
Siento mucho que hasta ahora te escribo, pero es que he tenido muchas cosas que hacer en el trabajo. Tampoco voy a tener vacaciones para poder volar a Málaga. No te he olvidado, no pasa un solo día que no piense en ti. ¿Es posible que tú vengas a Alemania cuando quieras?. Saludos Mo, te quiero.
17602166
Wann brauchst du das
gruß Bernd
17602623
 
frage
hey leute hab mal ne kurze frage

is das so richtig

nunca te voy olvidar

oder so

nunca te voy a olvidar

danke schonmal im vorraus :D
17601885
Re: frage
Hola franco,
nunca te voy a olvidar ist richtig.
17601953
re: Re: frage
vielen dank :D
17603549
 
HAllo mein schatz ich habe mir überlegt vieleichtnächstes semester spanisch zu studieren, wir wärden uns ja einen zeitlang nicht sehen und ichmöchtewas machen was mich an dich erinnert, du bist so ein wundervoller mensch ich bin so froh das ich dichgefunden habe und das du immer für mich da warst, ich habe dich vedammt lieb du weißt garnicht wie sehr,ich hoffe es bleibtimmer so das wir über alles reden können, wie am14.06.06 ich hoffe ich vermiss dich nicht zu stark...
viele dicke küsse
17601693
Hola mi amor, yo he pensado en estudiar español talvez el próximo semestre. No vamos a vernos durante algún tiempo y quiero hacer algo que me recuerda de ti. Eres una persona maravillosa y estoy tan feliz que te he encontrado y que siempre estabas a mi lado. No te imagines como te quiero. Espero que siempre sea así, que podemos hablar sobre todo, como lo hemos hecho el 14.06.06. Espero que no te extraño demasiado...
17602002
paar fehler meiner meinung nach

estoy tan feliz que te haya encontrado / de haberte encontrado y que siempre estés / hayas estado a mi lado

no te imagines cuánto te quiero / no sabes cuánto...

Espero que sea así siempre, que podamos hablar.....

espero que no te extrañe demasiado / espero no extrañarte demasiado
17602028
Dieser verdammte Subjunctivo...lern ich das eigentlich nie!?!! Vielen Dank für's korrigieren :o)
17602046
 
Spanisch-Übersetzung
Hallo mein Schatz. Ich bin froh, dass ich dich habe. Mag dich ganz dolle. Dein Engel.
17601363
Re: Spanisch-Übersetzung
Hola mi amor, estoy feliz que te tengo a ti. Te quiero mucho. Tu angel.
17601956
Re: Re: Spanisch-Übersetzung
Hallo, ich würde es so formulieren:

estoy feliz de tenerte ( a mi lado )
17602091
re: Re: Spanisch-Übersetzung
danke schön für die übersetzung!!! muchos besos... *g*
17602099
 
übersetzung
hallo ! ;)
ich bräuchte eine kleine übersetzung auf spanisch:

was ich getan hab tut mir so unendlich leid, ich bereue mein verhalten zutiefst. verzeih mir! ich sehe meine fehler ein.

danke vielmals im vorraus,
kristina =)

ps: da ich mich mit spanisch noch kaum auskenne weiß ich nicht, ob der unterschied zwischen der sprache in den regionen sehr groß ist. der text soll für einen mexikaner sein.
17600445
Hallo Kristina,

Me da mucha, pero mucha lástima haber hecho lo que hice, me arrepiento profundamente de mi comportamiento. Perdóname, por favor! Reconozco mis errores.

LG,
Le
17600497
danke für die schnelle antwort ;)
17600622
 
El sábado fue un día muy fastidiado y cómo siempre al ultimo momento pagaría lo que fuese pa quedarme una hora más pero todo se acaba.
17600327
 
Seite:  1801     1799