auf Deutsch
in english
auf Slowakisch
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Slowakisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Slowakisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Slowakisch
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Slowakisch Lern- und Übersetzungsforum
Slowakisch
Matja war flei
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
189
187
user_46546
17.12.2006
mit
der
bitte
um
übersetzung
.
danke
.
...
ich denke noch immer jeden tag an dich
...
es
ist
nicht
einfach
dich
zu
vergessen
.
zu
schön
war
die
zeit
mit
dir
.
ich
möchte
noch
einmal
in
deine
augen
sehen
.
dann
weiss
ich
,
ob
du
mir
glaubst
.
was
mich
wieder
glücklich
machen
würde
:
dich
lachen
zu
hören
und
dein
herz
spüren
.
18120555
Antworten ...
Matja
.
DE
EN
SK
CS
LA
.
➤
Re:
mit
der
bitte
um
?tzung.
danke
.
...
myslím
na
teba
stále
každý
deň
...
Nie
je
to
jednoduché
zabudnúť
na
teba
.
Čas
strávený
s
tebou
bol
príliš
pekný
.
Ešte
raz
by
som
sa
chcel
(
chcela
)
pozrieť
do
tvojich
očí
.
Potom
budem
vedieť
,
či
mi
veríš
.
Čo
by
ma
urobilo
opäť
šťastným
(
šťastnou
):
počuť
,
ako
sa
smeješ
a
cítiť
tvoje
srdce
.
(
falls
das
eine
Frau
schreibt
,
so
sind
die
Wörter
in
den
Klammern
zu
benutzen
)
18121111
Antworten ...
ssam
17.12.2006
Übersetzung
bitte
:)
Hallo
!
Ähm
,..
also
:
"
Das
wandelnde
Schloß
"
Jep
,..
Vielen
Dank
!!
Schöne
Weihnachten
und
nen
guten
Rutsch
!!:0)
mfg
'>
mfg
ssam
'>
ssam
18119347
Antworten ...
zuzana
.
SK
➤
Re:
Übersetzung
bitte
:)
"
Das
wandelnde
Schloß
"
falls
du
den
japanischen
Animationsfilm
meinst
:
Howlow
chodiaci
zámok
lg
zuzana
18119389
Antworten ...
ssam
➤
➤
re:
Re
:
Übersetzung
bitte
:)
Vielen
Dank
!!
Schöne
Weihnachten
und
einen
Guten
Rutsch
!!:0)
18121163
Antworten ...
user_54064
16.12.2006
Weihnachtsgrüße
Hallo
Zusammen
,
kann
mir
das
jemand
kurzfristig
übersetzen
?
"
Liebe
Eva
,
wir
wünschen
Dir
und
Deiner
Familie
ein
frohes
und
besinnliches
Weihnachtsfest
und
einen
guten
Rutsch
ins
Jahr
2007
.
PS
:
Wir
sind
bis
nach
Weihnachten
auf
Urlaub
.
Zwischen
Weihnachten
und
Neujahr
brauchst
Du
also
nicht
zu
kommen
.
Erst
wieder
am
Dienstag
,
02
.
01
.
2007
.
Wir
danken
Dir
nochmals
für
Alles
.
Viele
liebe
Grüße
"
Fürs
Übersetzen
auch
schon
mal
ein
riesen
Danke
schön
!
LG
Britta
18118233
Antworten ...
zuzana
.
SK
➤
Re:
Weihnachtsgrüße
Milá
Eva
,
prajeme
Tebe
a
celej
Tvojej
rodine
veselé
prežitie
Vianočných
sviatkov
a
všetko
dobré
do
Nového
roku
2007
.
PS
:
Po
Vianociach
sme
na
dovolenke
.
Medzi
Vianocami
a
Novým
rokom
teda
nemusíš
prísť
.
Príď
až
v
utorok
,
2
.
1
.
2007
.
Ešte
raz
sa
Ti
chceme
za
všetko
poďakovať
.
Srdečne
pozdravujeme
.
lg
zuzana
18119373
Antworten ...
Pneus
13.12.2006
Slavenija
Was
heißt
>Slavenija<
Vielen
Dank
vorab
freundliche
Grüße
!!
18112832
Antworten ...
keber
13.12.2006
Bitte
um
eine
Übersetzung
...
Falls
jemand
(
was
sonst
...)
den
nachfolgenden
Text
ins
Slowakische
übertragen
könnte
...
"
Hallo
,
Zuzana
!
Ich
bemühe
mich
einmal
,
Dir
auf
Slowakisch
zu
schreiben
.
Wie
bereits
gesagt
,
war
Jörg
nicht
im
Zuchthaus
,
sondern
man
hätte
ihn
damals
dahingesteckt
,
wenn
er
damals
so
gewesen
wäre
,
wie
er
sich
jetzt
bzw
.
in
den
vergangenen
Jahren
benommen
hätte.
Was
er
seiner
"
Noch
-
Ehefrau
"
angetan
hat
,
spottet
jeder
Beschreibung
.
Lenka
hat
mir
Dinge
erzählt
,
da
bleibt
mir
die
Luft
zum
Atmen
weg
.
Auf
jeden
Fall
geht
es
Ihr
jetzt
besser
.
Das
Gerede
im
Dorf
ist
groß
.
Aber
da
kann
man
nichts
dagegen
machen
.
Muß
man
durch
.
Muß
diese
Woche
noch
Weihnachtsgeschenke
kaufen
.
Gruß
an
alle
!"
18111789
Antworten ...
zuzana
.
SK
➤
Re:
Bitte
um
eine
Übersetzung
...
Ahoj
Zuzana
!
Snažím
sa
Ti
raz
napísať
po
slovensky
.
Ako
už
povedané
,
nebol
Jorg
v
polepšovni
,
ale
keby
bol
vtedy
taký
ako
teraz
,
alebo
ako
sa
v
posledných
rockoch
správal
,
tak
by
ho
tam
určite
vtedy
strčili
.
Čo
urobil
svojej
ešte
-
manželke
,
sa
nedá
opísať
.
Lenka
mi
rozprávala
veci
, mi
to
vyrazilo
dych
.
V
každom
prípade
sa
má
teraz
lepšie
.
V
dedine
sa
samozrejme
klebetí
.
Ale
nedá
sa
nič
robiť
.
Treba
to
vydržať
.
Tento
týždeň
musím
ešte
nakúpiť
darčeky
na
Vianoce
.
Pozdravujem
všetkých
!
18111823
Antworten ...
user_52597
SK
SC
FR
DE
EN
.
12.12.2006
übersetzten
horoskop
für
eine
Frau
Kann
mir
das
jemand
bitte
übersetzten
:
Ihr
Temperament
könnte
manchem
Mitmenschen
auf
die
Nerven
gehen
.
Zügeln
Sie
es
besser
ein
wenig
.
Besonders
wichtig
wäre
es
,
unschöne
Äusserungen
zu
vermeiden
.
Diese
könnten
andere
schnell
missverstehen
.
Ich
hoffe
du
hast
mehr
glück
als
bei
deinem
: "
Jemand
liebt
dich
"
18108578
Antworten ...
zuzana
.
SK
➤
Re:
übersetzten
horoskop
für
eine
Frau
Váš
temperament
môže
liezť
niektorým
ľuďom
na
nervy
.
Radšej
ho
trošku
držte
na
uzde
.
Dôležité
by
bolo
,
aby
ste
sa
vyhýbali
nepekným
výrokom
.
Tieto
by
mohli
druhí
rýchlo
zle
pochopiť
.
Dúfam
,
že
máš
viac
šťastia
ako
pri
tvojom
:"
Niekto
ťa
miluje
."
lg
zuzana
18109122
Antworten ...
Edeltraud Gullich
09.12.2006
Text
Mein
Mann
fährt
in
die
Slowakei
und
ich
wollte
mich
auf
euner
Weihnachtskarte
bedanken
."
Frohe
Weinachten
und
ein
gutes
neues
Jahr
Wünscht
Familie
Gullich
.
Wie
muß
ich
das
Schreiben
18102872
Antworten ...
zuzana
.
SK
➤
Re:
Text
Šťastné
Vianoce
a
všetko
dobré
do
nového
roku
Vám
praje
rodina
Gullichova
.
18103009
Antworten ...
user_54249
➤
➤
Re:
Re
:
Text
Ich
möchte
mich
recht
herzlich
bei
Ihnen
bedanken
.Ich
wünsche
Ihnen
einen
recht
schönen
4
Advent
.
E
.
Gullich
18103089
Antworten ...
user_54249
➤
➤
➤
Re:
Re
:
Re
:
Text
Ich
habe
natürlioch
den
2
Advent
gemeint
.
Sorry
18103102
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Á
Ä
É
Í
Ó
Ô
Ú
Ý
Č
Ď
Ĺ
Ľ
Ň
Ŕ
Š
Ť
Ž
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
á
ä
é
í
ó
ô
ú
ý
č
ď
ĺ
ľ
ň
ŕ
š
ť
ž
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X