| Deutsch▲▼ | Schwedisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Stein m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
sten, -en | | Substantiv | |
|
wegräumen, aus dem Wege räumen |
röja undan | | Verb | |
|
Dekl. Gnadenfrist -en f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Bsp: die ~ ist abgelaufen |
nådatid -en
Ex.: ~en är slut/över/har tagit slut | | Substantiv | |
|
aus dem Gefängnis |
från fängelset | | | |
|
die Ruhe weg haben |
vara lugn som en filbunke | | Redewendung | |
|
aus dem Klassenzimmer gehen |
gå ut ur klassrummet | | | |
|
aus dem Takt kommen |
komma i otakt | | | |
|
aufstehen (aus dem Bett) |
gå upp, stiga upp
~ ur sängen | | Verb | |
|
aus dem Krankenhaus entlassen werden |
skrivas ut ur sjukhuset | | Verb | |
|
aus dem richtigen Holz geschnitzt sein |
gjord av rätt sorts virke | | Redewendung | |
|
Die Kirche liegt gegenüber dem Rathaus |
Kyrkan ligger mittemot rådhuset | | | |
|
die Offenbarung, die Erscheinung |
uppenbarelse | | | |
|
die Lucia darstellen |
lussa, -r, -de | | | |
|
das schlägt dem Fass den Boden aus |
nu går skam på torra land | | Redewendung | |
|
(Die) Toten |
de döda pl | | Substantiv | |
|
die Krankenhäuser pl |
sjukhusen pl | | Substantiv | |
|
Die Herzklappen |
hjärtklaffarna | | | |
|
die Strahlung |
strålning,-en | | | |
|
(Die) Geburtsanzeige |
födelseannons (en, er) | | Substantiv | |
|
Anden,die |
anderna | | | |
|
(die) Aufforderung |
maning, en; -ar | | | |
|
(Die) Todesbotschaft |
dödsbud (et) | | | |
|
die Erholung f |
rekreation, -en, -er u | | Substantiv | |
|
die Fähren |
färjorna | | | |
|
gebürtig aus |
bördig från | | Adjektiv | |
|
(Die) Traglast |
mansbörda, -n; -or | | | |
|
(die) Matrone |
matrona, -n; -or | | | |
|
(die) Genesung |
konvalescens, -en | | | |
|
die Kartenskizze f |
Dekl. kartskiss u | | Substantiv | |
|
die Weltgesundheitsorganisation f |
världshälsoorganisationen u
WHO | | Substantiv | |
|
die Stunde |
timm/e -en -ar | | | |
|
die Ladung |
laddning,-en | | | |
|
(die) Mahnung |
maning, -en; -ar | | | |
|
seinem Kind/seinen Kindern alle Probleme und Hindernisse aus dem Weg räumen |
curla sitt/sina barn
undanröja alla svårigheter eller hinder för sitt/sina barn | | Verb | |
|
die Wirksamkeit, die Wirkung f |
verkan, verksamhet -en -er u | | Substantiv | |
|
eine/die Spitze; viele/die Spitzen f |
Dekl. udde u X 1. Fall | Einzahl | Mehrzahl | | unbestimmt | en udde | | | | | bestimmt | | | | |
| figfigürlich | Substantiv | |
|
eine/die Halbinsel; viele/die Halbinseln f |
Dekl. udde u X 1. Fall | Einzahl | Mehrzahl | | unbestimmt | en udde | | | | | bestimmt | | | | |
| | Substantiv | |
|
schiffskabine - die - mz |
hytt - en - er | | | |
|
Die Allegorie-n |
allegori | | | |
|
die höheren Stände |
de högre stånden | | | |
|
Aufregung, die; Unruhe, die |
uppståndelse, -n | | | |
|
die ausbleibende Zahlung |
utebliven betalning | | | |
|
die Kanarischen Inseln |
Kanarieöarna | | | |
|
Vermittlung (die), Telefonzentrale (die) |
växeln | | | |
|
an die Arbeitslosen |
till arbetslösa | | | |
|
die Ansicht, die Zuneigung |
tycke n | | Substantiv | |
|
mit dem Flugzeug |
med flyg | | | |
|
eine/die Hautcreme; viele/die Hautcemes f |
Dekl. hudkräm u X 1. Fall | Einzahl | Mehrzahl | | unbestimmt | en hudkräm | | | | | bestimmt | | | | |
| | Substantiv | |
|
auf dem Weg |
på väg | | | |
|
aus (Stadt, Land) |
från (stad, land) | | Präposition | |
|
aus tiefstem Herzen |
ur djupet av mitt hjärta | | Redewendung | |
|
wässern, auslaugen (aus) |
laka ur | | Verb | |
|
aus dem Ausland |
från utlandet | | | |
|
Michel aus Lönneberga |
Emil i Lönneberga | | | |
|
Mann aus Finnland |
Finländare | | | |
|
Mann aus Dalarna |
dalkarl -n -ar | | | |
|
auf dem Tisch |
på bordet | | | |
|
dem Tode nahe |
nära döden | | | |
|
dem Gefühl nach |
på känn | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.05.2024 0:44:23 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (SE) Häufigkeit 40 |