neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Gruezi mitenand!
Suche übersetzung für: "dass du mein Lösegeld bezahlt häscht"
und " Es geht mir besser." und noch fuer "Bereit"
Bitte auch schreiben, in welchem Dialekt ihr dass übersetzt^^

Dankre vil mol, und wünsche eu a schöni Abig :)
21788975
'dass du mis Lösegäld zahlt häsch'
'Es gaht mär besser.'
'Parat'

Ich habe es dir auf Züri-Deutsch Dialekt übersetzt.
LG Aisha
21789083
Dankre ! Schöni Tag wünsch ich dir!
21789297
Danke das wünsch ich dir au :)
21789314
 
Sali! :)
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "Händler", "Zimmermann", "Holzfäller", "Jäger" und "Sammler" übersetzen.
Danke im Voraus!!! ;)

Moorea94
21788858
Re: Hilfe :/
Händler, Jäger und Sammler bleibt gleich
Zimmermann > Zimmermaa
Holzfäller > Houzfäuer
21788890
Re: Hilfe :/
Dankre vil vil mol :)
21788891
 
Grüezi alli mitanand!
Ich bräucht eine Übersetzung ins Schwyzerdütsch, könnt ihr mir dabei helfen? ;)

"Hey Mathü, wie geht's dir altes Haus / alte Schachtel?
ich sag nur eins: Ich heiße Mathu, und du kannst meinen Namen nicht aussprechen...
...oh du kannst es doch!
bist gut heimgekommen nachdem wir dich zum fenster rausgeschmissen haben?
war schon dreist / seltsam wie wir ins hotel kommen und du splitternackt ... ziehst dir nächstes ma was gescheites an! "

liebe grüße und danke vorab,
Christian! ;)
21788718
Hoi Chrigu!
Hie wär mini übersetzig:
"Tschau Mathü, wie gahts dr alte Chnab?
i säge nume öppis: i heisse Mathu, und du chasch min name nid usspräche..
... aha du chasch es jo glich!
bisch guet heicho nach dem mer di zum fenster usegrüert händ?
isch scho fräch/komisch gsi fo dir, wo mer is hotel cho sind und du ganz blutt .. legg der s nechscht mol öppis gschids a!"

Oder so ..
Für altes Haus fällt mir gerade keine idiomatisch gleichwertige Variante ein. Ich lege es mir noch mals über:)
21788808
Der Dialekt "Schwyyzèrdütsch" ist keine Sprache sondern der Oberbegriff für die 30 Mundarten im Kanton Schwyz.
In welche Mundart möchten Sie hier übersetzen lassen, Herr Christian?

bräuchte? Der Konditional von brauchen lautet: brauchte (schwaches Verb).
21833057
In der deutschsprachigen Schweiz gibt es nicht nur 1 Dialekt sondern 22, die etwa 1300 Mundarten umfassen. Welchen Text wünschen Sie nun hier in welcher Mundart, Herr Gregor?
21833058
 
Hoi zämä :)

ich komme aus Moskau, wohne und studiere in Konstanz (am Bodensee). Bin aber seeehr oft in der Schweiz unterwegs. Ich liebe die Schweiz! :) Und vor allem die Mundart! Einige Dialekte natürlich mehr, andere weniger, aber es gibt keinen, der mir nicht gefällt! :P

Züritüütsch und den Aargauer Dialekt kann ich schon einigermassen gut verstehen, den Walliser Dialekt gar nicht xD Aber auch der gefällt mir :)

Soo, jetzt endlich der Grund warum ich hier eigentlich schreibe ;)

Wäre vielleicht jemand an einem Sprachtandem interessiert? Oder möchte sich vielleicht einfach so mit mir treffen, um Schwiizerdütsch z'schnurrä? Das wäre der Hammer!

Geschlecht, Alter etc. ist völlig egal, Hauptsache, du kannst den Dialekt ;)

Vielleicht eins noch ;) Trotz allen Vorurteilen möchte ich NICHT einen Mann kennelernen, um in die Schweiz zu ziehen oder so xD Ich liebe einfach den Dialekt (vor allem Züritüütsch) von ganzem Herzen! Ich will es halt auch gut verstehen können :)

Würde mich total freuen, wenn jemand sich bei mir meldet, und wünsche euch allen einen wunderschönen Tag! :)

Liebes Gruessli
Mali
21784682
Sorry, abe ig schnore nume bärndütsch. Am beschte farsch mou uf züri. Unger dene vile dütsche wird sicher no öppe e Zürcher z'finge si - schöne ob!
  21785848
z’Züri bin ich regelmäßig, aber ich kann doch nicht einfach so Leute auf der Strasse ansprechen - bin halt zu schüchtern dafür)) im Ernst)))

Naja, kommt vielleicht jemand aus dem Berner Oberland? (am besten aus Brienz oder Interlaken) Ich mag wahnsinnig die Gegend dort, verstehe aber den Dialekt sehr schlecht :( Züritüütsch kann ich dagegen schon einigermassen gut verstehen - dann lerne ich lieber das, was mir schwer fällt) Und mein Traum wäre dann irgendwann ALLE Dialekte in der Schweiz verstehen zu können :) Irgendwann :)

Ich mag ausserdem total gerne, verschiedene Dialekte zu vergleichen. Wenn jemand so ne Seite mit Tonbeispielen wie die hier (www.dialekt.ch/) oder einfach irgendwas, was Schweizer Mundarten betrifft, kennt, würde ich mich total auf den Hinweis freuen! Leider gibt es soo wenig relevante Information im Internet zu finden :( Als ich vor 3 Jahren angefangen habe, Deutsch zu lernen, war es enorm einfacher, Lernstoff zu finden - ist ja auch klar, aber trotzdem schade :(


21785850
Guten Tag, Mali! Es ist natürlich klar, dass es nicht so viel geeigneten Schweizerdeutsch-Lernstoff gibt - vor allem für Studenten. Viele Schweizerdeutschkurse richten sich ja in erster Linie an eher "bildungsferne Schichten", Immigranten. Oder dann an Pensionäre und deutsche Schweiz-Liebhaber, meine Tante unterrichtet Schweizerdeutsch in Berlin:) Und dann macht sich auch das Fehlen einer allseits anerkannten Dialektschrift bemerkbar, auch wenn es natürlich entsprechende Versuche gab ("Schwyzertütschi Dialäktschrift" von Eugen Dieth).. es gab sogar exotische Varianten z.B. mit dem Integralzeichen ∫ für den Zischlaut "sch".
Trotz allem gibt es für beinahe jede Mundart ein Mundartwörterbuch, da gibt es bessere und schlechtere. Es gibt eine kleine, aber feine Mundartliteratur, gerade auch in den letzten Jahren. Und einige interessante Digitalisierungsprojekte.

Schau mal hier:
- http://www.stimmen.uzh.ch/ Tonaufnahmen aus fast jeder Ortschaft in der Schweiz, hervorragend geeignet für den Vergleich.
- http://www.phonogrammarchiv.uzh.ch/index.html
- http://www.nb.admin.ch/aktuelles/01962/03975/04018/index.html?lang=de hier ein paar schöne Beispiele in allen Sprachen der Schweiz, inkl. Surbtaler Jiddisch.
- http://www.archimob.ch/index.html hier gibt es 555 Interviews mit Schweizerinnen und Schweizern, könnte interessant sein.

Und bis am 25. August läuft in Bern die Ausstellung der Nationalbibliothek "Sapperlot! Mundarten in der Schweiz". http://www.nb.admin.ch/aktuelles/01962/03975/index.html?lang=de

Und schlussendlich gibt es auch dutzende sehenswerter Filme auf Schweizerdeutsch. Leider oft ohne Untertitel, manchmal mit Untertiteln in DE/EN/FR.

Das ist, was mir gerade so in den Sinn gekommen ist. Viel Spass!
21786479
Merci vilvilvilvilvilmal, Gregor! Das ist ja ne riesengroße Hilfe!! Danke!!!
Könntest Du mir bitte noch ein paar Filme nennen, die du gemeint hast? Untertitel brauche ich nicht (unbedingt), Hauptsache die sind auf Schweizerdeutsch :)
Danke nochmals und einen wunderschönen Tag wünsche ich Dir!
Liebe Grüße
Mali
21786699
nüt z danke, Mali, gärn gscheh:)
bin cineastisch leider nicht sehr bewandert, und kann Dir nur ein paar Filme nennen, die ich selber gesehen habe (morgen-übermorgen mit ein wenig Nachdenken fällt mir bestimmt noch etwas ein). Welche Filmgenres interessieren dich am meisten?

Grosse Schweizer Regisseure sind Leopold Lindtberg, Franz Schnyder, Kurt Früh ..
Ihre Filme entstanden ab den späten 1930er Jahren, während und nach dem 2. Weltkrieg bis in die 1960er Jahre. Beinahe alle ihre Filme sind Schweizer Filmklassiker: "Gilberte de Courgenay", die Verfilmungen der Romane von Jeremias Gotthelf ("Uli der Knecht", "Uli der Pächter", "Die Käserei in der Vehfreude", "Geld und Geist") sind ausgezeichnete und recht beeindruckende Schwarzweissfilme. "Füsilier Wipf", "Landammann Stauffacher" (letzteres aus der Schweizer Geschichte - Schlacht von Morgarten) .. sehr pathetischer Stoff. "Die missbrauchten Liebesbriefe". Alle Filme von Kurt Früh! Am bekanntesten wohl "Dällebach Kari", der wurde 2011 neu verfilmt von Xavi Koller .. diese Verfilmung kenne ich noch nicht.
Damit wären die "antiken" Filmklassiker mal durch.

Aus den 1970-1990er Jahren - Xavi Koller. "Das gefrorene Herz", einer meiner Lieblingsfilme. "Der schwarze Tanner". Und auch "Reise der Hoffnung" (1990), obwohl dort meistens Türkisch gesprochen wird.

Kurt Gloor - "Der Erfinder", wenn auffindbar auch seine anderen Filme.

"Schweizermacher" mit Emil Steinberger (kennst Du den schon?:) - bis jetzt der meistgesehene Schweizer Film. Habe ihn letzthin zum ersten Mal gesehen .. die Schweiz der 1970er Jahre wirkt schon sehr anders als heute .. aber trotzdem empfehlenswert.

Und von den ganz neuen Filmen: "Die Herbstzeitlosen", "Sternenberg" (über eine Dorfschule), "Vitus" (über ein junges Klavier-Genie), "Der Verdingbub" (letzten Herbst erschienen), von Michael Steiner - "Grounding", "Sennentuntschi" (wenn Du Horrorfilme magst), "Mein Name ist Eugen", die Verfilmung eines der populärsten Kinder- bzw. Jugendbücher der Schweiz.
"Achtung, Fertig, Charlie", eine mässig originelle, aber sehr populäre Armee-Komödie würde ich jetzt nicht empfehlen. Aber mal reinschauen kannst Du ja ..
21786731
Hier als Nachtrag noch die Statistik:
http://www.bfs.admin.ch/bfs/portal/de/index/themen/16/02/01/dos/03/05.html

(gibt evtl. ein paar Anhaltspunkte).

Und hier gibt es Hintergrundinfos zu den Filmen, oder Bestellmöglichkeit auf DVD (sonst im I-net suchen, bzw. Videothek/Bibliothek ausleihen):

http://www.artfilm.ch/

http://www.filmlink.ch/dvd.php

http://www.sendungen.sf.tv/franz-schnyder
21788810
Für die etwa 1300 Mundarten in der Deutschschweiz gibt es keine Rechtschreibvorschriften. So benützen die Verfasser eines Mundartwörterbuches eine Rechtschreibung, mit der man die Begriffe alphabetisch gut finden kann. Ich aber singe in einem Dutzend Mundarten; ich verfertige dafür exakt phonetische Texte, damit ich die Mundarten genau wiedergebe und die auch ein Deutscher übrigens korrekt ausgesprochen lesen kann. In der Werbung sehen die Mundartwörter eher wie das Standarddeutsch aus.
21833125
"Sapperlot! Mundarten in der Schweiz"

In der Deutschschweiz gibt es 22 Dialeke die zusammen etwa 1300 Mundarten umfassen.

Das Ausfrufewort "saperlott!" drückt Überraschung aus. Synonyme: Potz! Donnerwetter! Es wird in vielen Mundarten noch vewendet, ist aber am veralten.

Herkunft aus frz. sacrelotte, einer Umformung aus frz. sacredieu! (sacré nom de Dieu).
21833216
Hj Calisto

Für mich ein absolutes Sahne-Stückchen als Filmergänzung:
Hinter den sieben Gleisen aus dem Jahre 1959

Hinter den sieben Gleisen ist ein schweizerisches Kleinbürger-Drama aus dem Jahr 1959 von Kurt Früh. Der Film handelt von drei älteren Clochards, die einer jungen Mutter in ihrem Schuppen am Bahnhof hinter den sieben Gleisen zu helfen versuchen.

Hier der Link von Wikipedia

http://de.wikipedia.org/wiki/Hinter_den_sieben_Gleisen#Weblinks

Es Grüessli vo der andere Seesiitee
Roche



21786742
Guter Tipp! Einer der besten schweizer Filme.

Auch noch sehenswert wäre "Der Berg" - Markus Imhoof, 1990!

Vor kurzem gesehen, eine belanglose, aber noch unterhaltsame Komödie von Lorenz Keiser: "Länger leben".
21788809
Frau Callisto, "Schwyyzèrdütsch" ist der Dialekt des Kantons Schwyz und umfasst dort 30 Mundarten – als Oberbegriff.
Schwyyzèrdütsch tönt in der Mundart der Stadt Schwyz so:
"Myèr kchryddysyèrèd gäärè – ùnd dè nu wyè!"
Mundart der Stadt Zürich:
"Aazelè, Bölè schelè! D Chatz gaht ùf Walyselè."

Alle Dialekte in der Schweiz verstehen? In der Deutschschweiz gibt es 22 Dialekte, die zusammen etwa 1300 Mundarten umfassen.
Mundart des Dorfes Brienz:
"Ès gìd nyd Lùschdygèrs ùf dèr Wält wan sònès Bryènzèr Bbüürly.
Hèt eynèn è Chrüzèr Gäldd ìm Sackch ùnd eppèn ès meschygs Ührly."
21833114
Im Berner Oberland spricht man berndeutsche Mundarten, nicht schwyzerdeutsche. Das Schwyzerdeutsch ist der Dialekt des Kantons Schwyz. Er um fast 30 Mundarten.

Die 22 Dialekte können Sie nicht lernen, weil sie keine Sprachen sind. Sie sind nur der Oberbegriff für die Mundarten in den Kantonen. Mundarten gibt es etwa 1300.
21833255
Salü! :)

haha i chome us ravensburg am bodensee ... des isch nid weit wäg von konstanz! :-P
ich mag den dialekt auch voll und sprech ihn auch schon voll ewig :)) wir waren am wochenende auf der street-parade in zurich und habens einfach genossen die leute so reden zu hören (:

alsoo ich wär gern dabei mal schwyzerdütsch zu sprechen! :) :D

liebes grüßle
Chrissy! :)
21788717
hoi Chrissy!
also ravensburg isch jo ganz nöch fo eus!
i be einisch im zug vo Ulm uf Waldshut gfahre, im gliche wage en schuelklass vo (...? irgendwo i dem gebiet). da isch mer erst ufgfalle, das ir ja eigentlech genau glich reded wi mier. oder emel ser ähnlech!
hoffe, s het euch gfalle a der street-parade!:)
21788811
https://www.exlibris.ch/de/buecher-buch/deutschsprachige-buecher/heinz-gallmann/zuerichdeutsches-woerterbuch/id/9783038239079/?utm_source=google&utm_medium=cpc&utm_campaign=Performance+Max+CSS+B_2+(pm-CH-de)&utm_content=&utm_term=&gclid=EAIaIQobChMIss2xk8vSgAMVEa93Ch1N1wscEAQYASABEgK9c_D_BwE&gclsrc=aw.ds

https://www.zvab.com/9783033004139/Züritüütsch-Schweizerdeutsch-Lehrmittel-Fremdsprachige-inkl-303300413X/plp
21833059
" Ich liebe die Schweiz! :) Und vor allem DIE Mundart!" ? – In der Deutschschweiz gibt es etwa 1300 lokale Mundarten ...

Der Dialekt "Schwyyzèrdütsch" ist keine Sprache sondern der Oberbegriff für die 30 Mundarten im Kanton Schwyz.
Reisen Sie also in den Kanton Schwyz, Frau Mali!

21833146
 
hallo
wäre nett wenn mir jemand den text hier übersetzen könnte :

"Hallo du, kann es sein das du auch im *** angemeldet bist? Kommst mir irgendwie bekannt vor von den fotos her und da musste ich dich jetzt anschreiben aus interesse. Übringends guter musikgeschmack den du hast, da haben wir was gemeinsam.
Liebe grüße und einen guten start ins wochenende."

der text muss nid wort wörtlich übersetzt sein, einfach sinngemäß solltes schon stimmen.
danke im vorraus für die mühe
21783928
Re: hallo
also hier is mal eine Version:

Hoi du, cha's si dass du au im ** agmeldt bisch? Chunsch ma irgendwie bekannt vor, vu de Foti us gsä und drum mues i di eifach aschriebe us Intresse. Userdem guete Musikgschmackch wo de häsch, do hämm mir öppis zäme. Liebi Grüeß un ä guete Start is Wucheend
21783967
Re: hallo
nur aus interesse in welcher region/kanton spricht man so?

danke für deine antwort :)
21783974
Re: hallo
Hallo Pepe

Welchen Dialekt möchtest Du denn, kann mehrere ;-)

21784078
 
Hallo! Ich bin kein Muttersprachler und deswegen finds n bissl schwierig, Dialekte wie Schwyzerdütsch zu verstehen, weil wir in der Schule nur Hochdeutsch lernen. Ich hab grad ein Lied von der Schweizerin Natacha gehört und möchte gerne wissen, was der Songtext eigentlich bedeutet. Könnte jemand mir vielleicht helfen und den Texts ins Hochdeutsch übersetzen?
Danke im Voraus!

Hier ist der Songtext (außer den letzten fünf Zeilen kann ichs kaum verstehen):
"Summernacht" von Natacha

----gelöscht----

Zum Song:

eine zufällige Begegnung
die viele Gefühle auslöst
den Moment geniessen, nicht alles zerreden
und hinterfragen, in die Zukunft vertrauen... trotzdem...
man trifft immer wieder einen Menschen der einen berührt
AdministratoriLoveslanguage: Urheberrechtlich geschützte Texte dürfen nicht übersetzt werden, auch nicht gepostet. Bitte so was demnächst per Privat-Nachricht erledigen.
21783637
"Sommernacht" von Natacha
(heisst es nicht Natascha? egal)

----gelöscht----

Das ist die wörtliche Übersetzung und was Du geschrieben hast stimmt so.

Hoffe Dir geholfen zu haben.

PS: Eigentlich dürften wir ja gar keine Songtexte übersetzen aber da es ja von
Schweizerdeutsch auf Hochdeutsch also sozusagen innerhalb der gleichen Sprache ist wird sicher eine Ausnahme gemacht.
AdministratoriLoveslanguage: Sorry leider kann man auch da keine Ausnahme machen. Sieh Urheberrecht.
21783646
Danke: Re: Lied von Natacha
Vielen Dank! Du hast mir zwar geholfen. :)

"PS: Eigentlich dürften wir ja gar keine Songtexte übersetzen aber da es ja von
Schweizerdeutsch auf Hochdeutsch also sozusagen innerhalb der gleichen Sprache ist wird sicher eine Ausnahme gemacht."

Meine Muttersprache ist Englisch, aber ich wollte nicht, dass das Lied ins Englische übersetzt würde, weil etwas irgendwie fehlen würde. Mit dieser Übersetzung wird keinen Sinn des Textes verändert, glaub ich.

Also, danke!
21783665
Also wenn Du willst übersetzte ich es Dir auch auf Englisch, aber wenn das Deine Muttersprache ist, dann kannst Du es sicher noch besser als ich.

Wenn Du Fragen zum Text hast, melde Dich einfach. Habe es Dir 1:1 und sinngemäss übersetzt.
21783678
"Schwyyzèrdütsch" ist der Dialekt des Kantons Schwyz. Er umfasst 30 Mundarten, Frau Crux.
Schweizerdeutsch ist keine Sprache sondern der Oberbegriff für die 22 Dialekte in der Deutschschweiz. Sie umfassen zusammen etwa 130 Mundarten.
21833104
1300 Mundarten!
21833105
 
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "rufst du mich an " übersetzen.
Danke im Voraus.
21782578
meine Vorschläge:
lütisch mer a
tuesch mer alüte
21782660
 
Seite:  141     139