neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
übersetzung
könnte mir bitte jemand folgenden satz von rumänisch auf deutsch übersetzen:"Te iubesc din toata inima si mai mult..." ? das wär super! danke
1414930
ich liebe dich von ganzem herzen heisst das
1416451
Ich liebe Dich vom ganzem Herzen und sogar noch mehr...
1467145
 
also ich finde von o-zone das lied oriunde ai fi besser
1404315
 
Buna iubitel!ce faci imi este cam dor de tine!Stiu ca o sa te gandesti mult de la cine este mail-ul dar nu-i nimic e mai bine sa stai in suspans! Vei afla la timpul potrivit! Altceva ce ai mai facut? Cand ne vedem si noi? Tot nr ala de tel il ai? 07223492895? daca da da-mi raspuns la mail-ul asta si iau legatura cu tine
1395217
 
Ich habe hier 2 Mails kann Die jemand übersetzen?ASTAZI ESTE MARTI SI NU AM PRIMIT NICI UN RASPUNS ! CE FACI ESTI MAI BINE,TE DOARE MANA ? SPER CA SETI BINE. STIU CA ITI VINE SA-MI DAI CU CEVA IN CAP ,DAR EU AM NEVOIE DE BANI ,SI CRED CA AR FI CAZUL SA TE AJUTE SI PE TINE PRIETENII ,SAU DACA NU AR TREBUI SA VB. CU MAMA TA . AI GRIJA DE TINE SI MAI VB.TE PUPIC dulce.
1395165
 
hallo ihr Lieben,
ist hier jemand der mir folgende Zeilen ins rumänische übersetzen könnte? es ist mir sehr sehr wichtig:

"Du fehlst mir. Du hast mir so wehgetan. nicht einmal entschuldigt hast du dich.. und trotzdem gehst du mir nicht aus dem Kopf. Bitte rede mit mir. ich will dich nicht für immer verlieren. lass uns doch wenigstens freunde bleiben..oder bin ich dir tatsächlich so unwichtig? ich hab dich lieb"

ist das möglich?? es wäre mir so wichtig... bitte!

mfg
Kathy
1384514
"Imi lipsesti tare. Asa mai ranit, nici macar nu t-iai cerut scuze... si totus numai la tine ma gindesc. Te rog, vorbeste cu mine. Nu vreau sa te pierd pt intodeauna. Te rog sa raminem macar prieteni, sau sau sunt chiar asa de neimportanta pt. tine? Te rog scriem!"


gruss und viel glück, ps:

rumänen sind schweine!
1399632
danke schön! morgen bekommt er ihn zu lesen.. mal sehen ob es etwas bringt :(
danke nochmal

gruß,
Kathy
1399735
 
kann mir wer das nachfolgende ins deutsche übersetzen bitte?

imi spui cine esty?
deci
nun mai vb acuma

danke !
1367117
 
Somnoroase pãsãrele (Mihai Emineschu)
Somnoroase pasarele
Pe la cuiburi se aduna,
Se ascund în ramurele -
Noapte buna!
Doar izvoarele suspina,
Pe când codrul negru tace;
Dorm si florile-n gradina -
Dormi în pace!
Trece lebada pe ape
Intre trestii sã se culce -
Fie-ti ingerii aproape,
Somnul dulce!
Peste-a noptii feerie
Se ridica mindra luna,
Totu-i vis si armonie -
Noapte buna!

DANKE SCHOEN!
1345177
habe die englische übersetzung versucht ins deutsche zu bringen. das würde ungefähr so klingen....ob das dann dem original entspricht vermag ich nicht zu sagen:

All die schläfrigen Vögelein
die nun müde sind vom Flug
Verstecken sich zwischen den Blättern
Gute Nacht !

Nur der Wind säuselt leise
wenn der Wald ruhig schläft
Selbst die Blumen der Gärten
Ruhet sanft !

Schwäne gleiten in ihren Unterschlupf
Schützen sich im hohen Gras
Mögen die Engel dein Verweilen bewachen
Träum süß !

Über einer Hexennacht
Erstrahlt der Mond in hellem Schein
Überall ist Friede und Eintracht
Gute Nacht !
1367129
Schlummermate Vögel

Schlummermatte Vögel fliegen
In die Nester, wo sie sacht
Sich im Laubverstecke schmiegen –
Gute Nacht!

Quellen seufzen im Gesteine,
Schweigen deckt die Wälder zu;
All die Blumen ruhn im Haine –
Schlaf auch Du!

Schwäne, die den Teich durchgleiten,
Suchen Rast am Ufersaum,
Mögen Engel Dir bereiten
Süßen Traum!

Sieh, der Vollmond steigt nach oben,
Strahlend hell in Märchenpracht;
Traum und Einklang sind verwoben –
Gute Nacht!
1386577
 
Seite:  5     3