| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
genau genommen |
a bem dizer | | | |
|
zur Seite f |
para o lado m | | Substantiv | |
|
zur Seite |
para o lado | | | |
|
zur Mittagszeit f |
à hora do almoço (Por) | | Substantiv | |
|
zur Mittagszeit f |
na hora ffemininum do almoço (Bra) | | Substantiv | |
|
zur Seite f |
às ilhargas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
zur Hilfe ffemininum eilen, zur Hilfe ffemininum kommen |
acorrer | | | |
|
j-m zur Last ffemininum fallen |
ser uma carga ffemininum para alg. | | | |
|
zur transitiv
wieder erlangen, zur Beispiel: | wieder zu sich kommen | | wieder Luft bekommen |
|
recuperar
(forças) Beispiel: | recuperar os sentidos | | recuperar o fôlego |
| | Verb | |
|
zur Seite ausweichen |
desviar-se para o lado | | Redewendung | |
|
zur Seite schieben |
afastar, tirar, figfigürlich traficar | figfigürlich | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
zur Irrationalität beitragen |
irracionalizar | | | |
|
zur Seite neigen |
declinar | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvoroçar | | | |
|
zur Seite ausweichen |
desviar para o lado | | Redewendung | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvorotar | | | |
|
Seite f |
página, lauda | | Substantiv | |
|
Seite f |
página f | | Substantiv | |
|
Seite f |
a página | | Substantiv | |
|
Seite f |
face f | | Substantiv | |
|
Seite f |
banda f | | Substantiv | |
|
Seite f |
costado | | Substantiv | |
|
Seite f |
lado m | | Substantiv | |
|
Seite f |
flanco, costado, lado | | Substantiv | |
|
Seite f |
lauda | | Substantiv | |
|
j-m etwas zur Last ffemininum legen |
incriminar alg. por a.c. | | | |
|
ausrutschen, rutschen, zur Seite rutschen |
escorregar | | | |
|
zur Strafe ffemininum für |
por mal mmaskulinum de | | | |
|
jemanden zur Verfügug haben |
ter alguém à sua disposição | | Redewendung | |
|
etwas zur Verfügung haben |
ter alguma coisa à sua disposição | | | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
colocar à disposição f | | Substantiv | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
pôr à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Seite ffemininum nehmen |
chamar em particular | | | |
|
ugsumgangssprachlich jemanden zur Sau machen f |
figfigürlich meter o bacalhau em alguém m | figfigürlich | Substantiv | |
|
jemandem etwas zur Verfügung stellen |
pôr alguma coisa à disposição de alguém | | Redewendung | |
|
jemandem zur Hand ffemininum gehen |
dar uma mão ffemininum a alguém | | | |
|
jemandem zur Verfügung ffemininum stehen |
ficar à disposição ffemininum de alguém | | | |
|
(Wohnung:) zur Verfügung ffemininum stellen |
franquear | | | |
|
etwasetwas zur Verfügung ffemininum stellen |
dar serventia f | | Substantiv | |
|
zur Erinnerung ffemininum an (Akk.) |
em comemoração ffemininum de | | | |
|
reichlich, zur Genüge, umständlich |
largamente | | | |
|
(Kopf:) zur Seite ffemininum biegen |
desviar | | | |
|
zur Kenntnisnahme f |
para a sua informação f | | Substantiv | |
|
zur Zufriedenheit f |
à satisfação f | | Substantiv | |
|
zur Bushaltestelle |
à paragem do autocarro | | | |
|
zur Strafe f |
de castigo m | | Substantiv | |
|
zur Information f |
pela sua informação f | | Substantiv | |
|
zur Metrostation |
à estação do Metro | | | |
|
zur See f |
por mar m | | Substantiv | |
|
zur Abhilfe f |
para remediar | | Substantiv | |
|
zur Verfügung f |
à disposição f | | Substantiv | |
|
erste Seite f |
primeira página | | Substantiv | |
|
schwache Seite f |
fraco m | | Substantiv | |
|
ortörtlich Seite f |
parte f | ortörtlich | Substantiv | |
|
Seite an Seite |
lado a lado | | | |
|
leere Seite f |
página ffemininum em branco | | Substantiv | |
|
rechte Seite f |
direita f | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 20:27:24 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 7 |