| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Ich kam |
Eu vim | | | |
|
zur Mittagszeit f |
na hora ffemininum do almoço (Bra) | | Substantiv | |
|
zur Mittagszeit f |
à hora do almoço (Por) | | Substantiv | |
|
zur Hilfe ffemininum eilen, zur Hilfe ffemininum kommen |
acorrer | | | |
|
j-m zur Last ffemininum fallen |
ser uma carga ffemininum para alg. | | | |
|
zur transitiv
wieder erlangen, zur Beispiel: | wieder zu sich kommen | | wieder Luft bekommen |
|
recuperar
(forças) Beispiel: | recuperar os sentidos | | recuperar o fôlego |
| | Verb | |
|
zur Irrationalität beitragen |
irracionalizar | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvoroçar | | | |
|
(zur Revolte:) aufwiegeln |
alvorotar | | | |
|
zur Ruhe mahnen |
exortar ao silêncio | | | |
|
zur Verfügung stehen |
existir | | | |
|
Ruhe f |
paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
assossego m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Ausruhen:) descanso mmaskulinum, repouso mmaskulinum (a. medizMedizin ) | medizMedizin | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietação f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita! f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
quietude f | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
tranquilidade f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Moita-carrasco! | | Substantiv | |
|
Ruhe... |
preguicero | | | |
|
Ruhe f
Stille |
bonança f
(tranquilidade) | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
silêncio m | | Substantiv | |
|
Ruhe f |
(Friede:) paz f | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Caluda! | | Substantiv | |
|
Ruhe! f
Ausruf, Aufforderung |
Silêncio! m | | Substantiv | |
|
j-m etwas zur Last ffemininum legen |
incriminar alg. por a.c. | | | |
|
etwas zur Verfügung haben |
ter alguma coisa à sua disposição | | | |
|
jemanden zur Verfügug haben |
ter alguém à sua disposição | | Redewendung | |
|
sich zur Ruhe setzen |
retirar-se da vida ativa | | | |
|
sich zur Ruhe begeben |
ir descansar | | | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
colocar à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Verfügung ffemininum stellen |
pôr à disposição f | | Substantiv | |
|
zur Strafe ffemininum für |
por mal mmaskulinum de | | | |
|
jemandem zur Verfügung stehen |
estar às ordens de alguém | | Redewendung | |
|
reichlich, zur Genüge, umständlich |
largamente | | | |
|
jemandem zur Hand ffemininum gehen |
dar uma mão ffemininum a alguém | | | |
|
ugsumgangssprachlich jemanden zur Sau machen f |
figfigürlich meter o bacalhau em alguém m | figfigürlich | Substantiv | |
|
sich zurückziehen, sich zur Ruhe begeben |
recolher-se | | | |
|
jemandem zur Verfügung ffemininum stehen |
ficar à disposição ffemininum de alguém | | | |
|
(Wohnung:) zur Verfügung ffemininum stellen |
franquear | | | |
|
aus der Ruhe ffemininum bringen |
desinquietar | | | |
|
sich Ruhe ffemininum gönnen, sich Erholung ffemininum gönnen |
folgar | | | |
|
zur Erinnerung ffemininum an (Akk.) |
em comemoração ffemininum de | | | |
|
etwasetwas zur Verfügung ffemininum stellen |
dar serventia f | | Substantiv | |
|
jemandem etwas zur Verfügung stellen |
pôr alguma coisa à disposição de alguém | | Redewendung | |
|
ungestört [Ruhe] |
absoluto | | Adjektiv | |
|
er kam |
ele vinha | | | |
|
figfigürlich Ruhe f |
trégua f | figfigürlich | Substantiv | |
|
Ruhe! / Still!
Ausruf, Aufforderung |
Sus! | | | |
|
in Ruhe f |
em paz m | | Substantiv | |
|
Ruhe..., Erholungs... |
feriado adjAdjektiv | | | |
|
ich kam |
eu vinha | | | |
|
zur Unterscheidung f |
para distinção f | | Substantiv | |
|
zur Seite |
para o lado | | | |
|
zur Bushaltestelle |
à paragem do autocarro | | | |
|
zur Information f |
pela sua informação f | | Substantiv | |
|
zur Strafe f |
de castigo m | | Substantiv | |
|
zur See f |
por mar m | | Substantiv | |
|
zur Abhilfe f |
para remediar | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 23:09:44 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 7 |