| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
(den Weg) versperren |
atalhar | | | |
|
Dekl. Rettung f X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
Erlösung Beispiel: | Rettung durch den Glauben an Jesus |
|
salvação f Beispiel: | salvação pela fé em Jesus |
| religReligion | Substantiv | |
|
sich drücken vor |
eximir-se | | | |
|
(Kleid:) drücken, zwicken |
molestrar | | | |
|
in den |
aos | | | |
|
drucken lassen |
deixar imprimir | | | |
|
Dekl. Druck m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
estampagem f | | Substantiv | |
|
kursiv drucken |
grifar | | | |
|
auf den Kopf mmaskulinum stellen |
pôr às avessas | | | |
|
in den Weg treten, aufhalten |
atalhar | | | |
|
den Flugschein mmaskulinum machen, den Pilotenschein mmaskulinum machen |
brevetar-se | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen bei |
presidir a | | | |
|
unter Wasser nneutrum drücken |
submergir | | | |
|
drücken an (Akk.), drücken in (Akk.) |
aconchegar a | | | |
|
ugsumgangssprachlich drücken, sich herausputzen |
puxar | | | |
|
figfigürlich sich drücken vor |
figfigürlich escapar-se de | figfigürlich | | |
|
drücken, bedrücken, unterdrücken, beklemmen |
oprimir | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (por, sobre) | | | |
|
sich in den Haaren liegen mit |
estar grilado com (Bra) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (bis) |
estender os olhos m, plmaskulinum, plural (para) | | | |
|
den Blick mmaskulinum schweifen lassen (über) |
estender a vista ffemininum (por, sobre) | | | |
|
den Telefonhörer abnehmen |
atender o telefone | | Redewendung | |
|
den Verstand verlieren |
enlouquecer | | | |
|
auf den Rücken m |
de costas f, plfemininum, plural | | Substantiv | |
|
den Reiz lindern |
abirritar | | | |
|
den Verkehr entlasten |
desafogar o trânsito | | | |
|
den |
ao | | | |
|
Abzug m |
(Weggang) partida ffemininum, retirada ffemininum, saida f | | Substantiv | |
|
den |
desta | | | |
|
den |
aos | | | |
|
Abzug m |
sumidoiro m | | Substantiv | |
|
den |
do | | | |
|
Abzug m |
(Betrag:) dedução ffemininum, desconto m | | Substantiv | |
|
Abzug m |
sanja f | | Substantiv | |
|
Abzug m |
fotoFotografie cópia ffemininum, prova f | fotoFotografie | Substantiv | |
|
Abzug m |
desfalque m | | Substantiv | |
|
Abzug m |
partida f | | Substantiv | |
|
Abzug m |
(Gewehr:) gatilho m | | Substantiv | |
|
Abzug m |
tiragem f | | Substantiv | |
|
Abzug m |
desconto m | | Substantiv | |
|
drucken |
estampar | | | |
|
drucken |
primar | | | |
|
den |
da | | | |
|
(j-m) de Hand ffemininum drücken |
apertar a mão ffemininum a | | | |
|
(j-m) in den Kopf mmaskulinum steigen |
subir à cabeça ffemininum a | | | |
|
j-m in den Sinn mmaskulinum kommen |
dar na cabeça ffemininum a alg. | | | |
|
j-n um den Verstand mmaskulinum bringen |
dar volta ao juízo mmaskulinum de alg. | | | |
|
den Verstand mmaskulinum verlieren |
perder a razão f | | Substantiv | |
|
den und den/die und die/das und das |
tal e qual | | | |
|
den Instanzenweg mmaskulinum durchlaufen |
seguir a tramitação ffemininum (Bra) | | | |
|
den Geist mmaskulinum aufgeben |
entregar a alma ffemininum a Deus | | | |
|
den Mut mmaskulinum verlieren |
desalentar-se | | | |
|
den Ausschlag mmaskulinum geben |
desempatar | | | |
|
auf den Markt bringen |
lançar | | | |
|
den Verstand mmaskulinum verlieren |
desvairar | | | |
|
den Rechtsweg mmaskulinum beschreiten |
recorrer aos tribunais m, plmaskulinum, plural | | | |
|
den Ausschlag mmaskulinum geben |
prevalecer | | | |
|
den Kühlschrank mmaskulinum abtauen |
descongelar a geladeira ffemininum (Bra) | | | |
|
den Vorsitz mmaskulinum führen |
presidir | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 16:26:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 16 |