pauker.at

Portugiesisch Deutsch Verspätung, Verzögerung

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Verzögerung f, Aufschub
m

Frist
dilação
f
Substantiv
Verzögerung f, Verspätung f, Ausbleiben n, Saumseligkeit
f
tardança
f
Substantiv
zu spät kommen; mit Verspätung f kommen
Beispiel:er beeilt sich, damit er nicht zu spät kommt
chegar atrasado
Beispiel:ele apressa-se para não chegar atrasado
Verspätung
f
retarde
m
Substantiv
Verzögerung
f
adiamentoSubstantiv
Verzögerung
f
(Geschwindigkeit:) desaceleração f, retardação f, abrandamento
m
Substantiv
Verzögerung
f
detença
f
Substantiv
Verzögerung
f
protelação
f
Substantiv
Verzögerung
f
demora
f
Substantiv
Verzögerung
f
retardação
f
Substantiv
Verzögerung
f
diferimento
m
Substantiv
Verspätung
f
demora
f
Substantiv
Verzögerung
f
atraso
m
Substantiv
Verzögerung
f
paliativo
m
Substantiv
Verzögerung
f
prolonga
f
Substantiv
Verzögerung
f
retardamento
m
Substantiv
Verzögerung
f
mora
f
Substantiv
Verzögerung
f
prolongação f, prolongamento
m
Substantiv
Verzögerung
f
atraso
m
Substantiv
Verzögerung
f
delonga
f
Substantiv
Verzögerung
f
demora f, protelação f, adiamento
m
Substantiv
Verspätung
f
atraso
m
zeitlSubstantiv
Verzögerung, Aufschub mora
Ich komme, so schnell ich kann.
Verabredung, Verspätung
Eu venho assim que puder.
Entschuldige die Verspätung!
Verabredung
Desculpa o atraso!
Entschuldige meine Verspätung!
Entschuldigung
Perdoe-me por me atrasar. Bra
Sie kam mit großer Verspätung.
Verspätung
Ela veio muito atrasada.
Was ist der Grund für die Verspätung?
Verspätung
Qual é o motivo do atraso?
(Verzögerung, Kosten etc.:) verursachen causar
Ich weiß nicht, ob er kommen wird.
Verabredung, Verspätung
Não sei se ele vem.
Entschuldige meine Verspätung!
Entschuldigung, Verspätung
Me desculpa (/ desculpe Bra ) por estar atrasado.
Er entschuldigte sich bei uns für die Verspätung.
Verspätung / (entschuldigen)
Ele se desculpou a nós por chegar atrasado.
mit Verspätung f kommen chegar atrasado
Linderungsmittel n, Behelf m, Verlegenheitslösung f, Verzögerung f, Verzögerungsmanöver
n
paliar
m
Substantiv
auf sich warten lassen
Verspätung
tardarVerb
Er kam, nachdem sie gegangen war.
Verspätung
Ele chegou depois que ela tinha saído.
Wo bleibt er nur?
Verspätung
Onde é que ele se meteu?
Ich hatte Schwierigkeiten, diesen Ort (/ diese Stelle) zu finden.
Verspätung
Eu tive dificuldade em encontrar esse lugar
Ich hoffe, er wartet auf mich.
Verspätung
Eu espero que ele me espere.
Ich bin zu spät.
Verspätung
Estou atrasado.
Ich kam wegen des Verkehrs zu spät.
Verspätung
Cheguei tarde por culpa do trânsito.
Wir kamen fünf Minuten nach (dem) Beginn des Konzerts an.
Verspätung
Chegamos cinco minutos depois de começar o concerto.
Du hättest vorher kommen sollen.
Verspätung
Você deveria ter vindo antes. Bra
Ich kann nicht länger auf ihn warten.
Verspätung
Não posso esperar mais por ele.
Er kam wie immer zu spät.
Verspätung
Como sempre, ele estava atrasado.
Er hätte schon ankommen sollen.
Verspätung
Ele deveria ter chegado.
Er hat mich eine Stunde (lang) warten lassen.
Verspätung
Ele me fez esperar por uma hora.
Ich habe Angst, den Zug zu verpassen.
Reisen, Verspätung
Tenho medo de perder o comboio.
Tut mir leid, dass ich so spät komme!
Entschuldigung, Verspätung
Sinto chegar tão tarde.Redewendung
Wenn ich Glück habe, komme ich pünktlich.
Verabredung, Verspätung
Se eu tiver sorte, chegarei na hora.
Er kam letztendlich nicht.
Verabredung, Verspätung
Ele não veio, afinal de contas.
Er kam als Letzter.
Einladung, Verspätung
Ele foi a última pessoa a chegar.
Ich hoffe, er wartet auf mich.
Verspätung / (warten)
Eu espero que ele me espere.
Ich gelangte zur Bushaltestelle, kurz nachdem der Bus fortgefahren war.
Verspätung, Transport
Cheguei ao ponto de ônibus logo depois que o ônibus partiu.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 26.04.2024 3:37:06
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken