neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
könnte jemand so nett sein und mir den folgenden text ziemlich zeitnah übersetzen?

Hallo mein Baby,
auf diesem Wege möchte ich dir sagen, dass ich dich liebe. Du musst wissen, dass ich es wirklich ernst meine, ich brauche dich.
Bitte enttäusch mich nie.
Das Geschenk ist nur für dich, als Beweis meiner Liebe.
Ich liebe dich
18573790
Hallo, liebe Heartkur!

So etwas wie Baby sagt man im Kurdischen selten. Ich habe auf jeden Fall so etwas selten gehört. Neuerdings könnte auch so etwas geben, aber ich weiß nicht so genau die Übersetzung davon.
Ich weiß es nur, das Baby = Zarok (Bebik) ist auf kurdisch.

Hier ist dein Übersetzungswunsch:

Bebika min,
bi vî awayî dixwaz im ji te re bêj im, ku ez hej te dikim. Pêwîste tu bizanî, ku ez vê rastî dibêj im, tu ji min re lazim î.
Kerem bike min mexdur neke.
Ev hedîye ji te tinê re ye, jibona evîndarîya mine.
Ez hej te dikim.

Silavên evîndarî = Liebe Grüße

Deinen Name kommt hier hin eventuell!

LG Hejaro

P.S. Ich hatte leider bei der Übersetzung zwei kleine Fehler gemacht, was ich heute wieder entdeckte und müsste korrigieren. Danke für dein Verständnis.

Silav
18576923
Re:
Salam hejaro wie gehts dir???
tut mir leid das ich so lange weg war, aber jetzt werde ich euch wieder helfen

lg hayfaaaaaaaaaaaaaaaaaaa
18579356
hayfa
wir freuen uns das du bist wieder hier und hoffen dir geht gut

winter
18580780
Re:
Silav Hayfa can, Xwiha hêja.

Bi rastî min gelekî bêrîya te kiri bû û min carna digot, tu li iznêyê û carna jî bawer nedikir, ku tu hêdî werî.

Mir geht es echt wieder viel besser, dass du da bist und auch so mir geht es gut, obwohl ich in der letzten Zeit echt etwas Stress hatte. Aber es ist jetzt vorbei und ich bin auch wieder ruhiger und ich habe auch wieder etwas mehr Zeit.

Ich freue mich einfach, dass du wieder da bist. Du weiß es, dass so ein Thema echt für uns wichtig ist und ich bir de so dankbar, dass du die kurdische Sprache soo unterstütztst.

Gelekî sipas, bi xêra hatî û silavên dilovanî û germ ji te re.

Hejaro
18581970
baby wird im deutschen für mein kleiner liebling, mein kleiner süsser/meine kleines süsse usw. gesagt.

silav winter
18580779
Liebe Winter, silav!

Ich hoffe, es geht dir gut.

Ja, ich verstehe den Sinn, aber wie ich sagte im kurdischen sagt man so etwas selten und ich wüsste nicht, wie ich das übersetzen soll.

Aber ich denke, es war so richtig!

Was meinst du?

LG Hejaro
18581977
 
Also das ist jetzt so...
ich hab da einen Freund dem ich gerne was auf kurdisch sagen würde... nur weiss ich nicht ob es Zazaki oder Kurmanci ist... er selber kommt aus dem Syrien... ich ja zum teil auch aber ich kenne kein bisschen die sprache dort... also es kann auch arabisch sein :D

Also das bräuchte ich bitte auf kurdisch :) :

Selam canim

ich möchte dir aus tiefstem Herzen danken!
Es ist gut zu wissen das du immer für mich da bist.
Das gleiche gilt aber auch für dich! Ich bin jederzeit für dich da. Wann immer du mich brauchst ich werde immer für dich da sein!
Möge Allah immer für dich da sein und dich recht leiten.
Ich hab dich total lieb mein Engelchen.

das wärs :)
dankeschön schon mal :)
18572622
Liebe Multikulti!

Hier ist dein Übersetzungswunsch:

Silav canê min!

Ez ji dil û can sipasî te dikim!
Ev başe ez dizan im, ku tu her ji min re amadeyî.
Eynî ev ji te re jî! Ez her jibona te amade me. Kengê ez ji te re lazim bibim, ezê jibona amade bim.!
De Xwidê her bi te re be û te bixe di rêya rastîyê de.
Ez gelekî ji te hez dikim, ferişteyê min.

LG Hejaro
18576937
 
Kann mir jemand das vllt auf Kurdisch (Kurmanci) übersetzen?

Schatz, es tut mir so unendlich leid. Ich wollte das nicht. Ich weiß das es ein riesen Fehler war, und die Dinge die ich gesagt habe, waren auch nicht so gemeint.
Habe das nur aus Wut gesagt. Bitte verzeih mir. Ich liebe dich doch. Es tut mir so leid. Du bist das Wichtigste in meinem Leben, ich will dich nicht verlieren.
18568364
Hallo Carrinia!

Hier ist dein Übersetzungswunsch:

Dilê min, tu qusîra min efu bikî. Min ev ne dixwest. Ez dizan im, ev xeletîyeke gelekî mezin bû û tiştên min gotî, min nedixwest wisa bêne gotin.
Min ev bes ji acizbûn gotin. Ez hêvî dikim, tu li min negrî. Ez hej te dikim. Tu qûsîra min efu bikî. Tu ji her tiştî mihimtirî di jiyana min de, ez naxwaz im te hinda bikim.

LG Hejaro
18568944
Vielen Dank ...
was heißt denn als Abschluss "Kuss, deine Kleine"?
18569213
Liebe Carinia

Te maç dikim = Ich küße dich
Biçûka te = Deine Kleine

LG Hejaro
18570060
 
du bist mir wichtig
du bist mir sehr wichtig
ich brauche dich
ich will dich heiraten und eine zukunft mit dir
bitte verarsch mich nicht den ich liebe dich
du bist mein leben
ich würde alles für dich aufgeben


danke schonmal
18556294
Hallo Cica!

Hier ist dein Übersetzungswunsch:

Tu ji min re mihim î.
Tu ji min re gelekî mihim î.
Tu ji min re lazim î.
Ez dixwaz im bi te re bizwic im û paşverojekî bi te re.
Kerem bike, kenê xwe bi min neke, jiber ku ez hejî te dikim.
Tu jiyana min î.
Ez dixwaz im her tiştî ji te re bikim.

LG Hejaro
18557270
 
wär nett wenn mir das jemand übersetzen würde...

"Hi wie gehts euch denn so? Hey ich bin immernoch an diesem rätsel mit dem wasser und den häusern, ich finds schon noch herraus.Schöne grüße an alle."

Danke.....LG
18553103
Hallo Krish!

Hier ist dein Übersetzungswunsch:

Silav, hûn çawan in? Ez hêjî difikir im liser metala bi av û xanîyan, ezê vê derêx im.

Silavên taze
18557253
hiiiiiiiiiiiiiii

Dankeschönnnnnnnnnnnnnn :)
18561629
Hiiiiiiii, Bitte Krish.
LG Hejaro
18570628
 
dbakir
welches kurdisch spricht man denn in diyabakir(osttürkei)??
18551681
Re: dbakir
kurmanci
18553527
Re: dbakir
Silav!

Wie es schon gesagt wurde, spricht man in Dîyarbekir - Amed Kurmancî.
Da aber in Amed aus überall aus Kurdistan Menschen leben, könnte man öfter andere Dialekte begegnen.

LG Hejaro
18570631
 
Empfehlung
Evar baş
bitte, wie kann ich "Buch-Empfehlung" oder "Lese-Empfehlung" übersetzen? Ich kenne "teklif", paßt das?
Gelek sipas
18543970
Liebe Berfîn!

Man kann auch dafür "pêşnîhat" sagen; pêşnîhatkirin, aber "teklîf" ist eher Angebot, Bemühung!

LG Hejaro
18551094
Gelek sipas, lieber Hejaro, für dein Lob und deine Hilfe.

Silav
Berfin
18551119
Liebe Berfîn!

Ich bitte dich. Es ist so, liebe Berfîn.

Silavên dilovanî
Hejaro
18570635
 
Seite:  94     92