neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
hallo zusammen, ich brauche eure hilfe ich möchte gerne meine verlobten ein gedicht schreiben auf kurdische sprache. könnt ihr mir bitte helfen es auch noch auf deutsch zu schreiben?? danke
21082787
Navê te evîn, TU bi
xwe evînek î, roja
min te dît, min ne
tenê te naz kir, min
evîna xwe jî naz kir,
ez ne te, ne jî
evîna xwe dixwazim
wînda bikim, TU û
EVÎN bo min dil û
can in, dil bê can,
can jî bê dil nabe
evîna min


Dein Name ist Liebe, du bist die Liebe,
der Tag an dem ich dich begegnet bin,
habe ich nicht nur dich
kennengelernt, sondern auch meine Liebe,
ich möchte meien Liebe
nicht verlieren, du und deine Liebe sind für
mich die Seele (Körper) und das Herz,
Herz ohne Seele (Körper) und auch Seele
ohne Herz funktuniert nicht meine Liebe (mein Schatz)
21085256
Ez te hez dikim, ez
nikarim dilê xwe
bisekinînim, ew bo
TE lê dixe, EW
dibêje: ma emê kînga
bizewîjin ?

Ich liebe dich,
ich kann mein Herz nicht brechen
denn es schlägt für dich, es sagt:
wann werden wir heiraten
21085270
Min gulek bêhn
kiribû, derzîyê gul
min birî, xwîn
rijîya, min
nivîsand, EZ TE HEZ
DIKIM

An einer Rose hab ich
gerochen, sein Dorn hat mich
gestochen, ich habe geblutet,
mit blut habe ich geschrieben ich liebe dich
21085271
Pirr sivik e, ez
bêjim, ez TE hez
dikim, lê pirr giran
e, ez bêjim EZ te
berdidim

es ist einfach zu sagen
ich liebe dich
aber es ist sehr schwer
zu sagen ich lasse dich los
21085276
 
hallo, kann mir jemand >Ich will bei Dir sein< auf türkisch bzw. kurdisch übersetzen? gibt es da eigentlich einen Unterschied?
21082705
Hallo Dani,

ja, es gibt leider einen sehr großen Unterschied zwischen türkisch und kurdisch...!

Auf kurdisch: Ez dixwazim li cem te bim!

Die kurdischen Sprachen (kurd. Kurdî کوردی) gehören zur nordwestlichen Gruppe des iranischen Zweigs der indogermanischen Sprachen.

Auf türkisch: Yaninda olmak istiyorum!

Die türkische Sprache gehört, wie auch Ungarisch und Finnisch, zur Ural - Altaischen (Mittel/Zentralasien) Sprachen!

Ich weiß es nicht, ob Du jetzt den Unterschied merken würdest!

LG Hejaro
21083296
hallo Hejaro, danke Deine Antwort hat mir schon sehr geholfen. Ich gehe mal davon aus dass ein Türke auch kein kurdisch bzw. ein Kurde kein türkisch verstehen würde, oder?
21083393
Das ist richtig.Türken und Kurden verstehen einander nicht.
21085596
 
Du bist mein ein und alles Ich vermisse Dich ich warte Morgen früh auf dich bei mir zur Hause um 8:00 Uhr.bis Morgen mein schatz.Ich liebe dich
21080047
Tu rih û canê min î, ez bêriya te dikim. ez dê sibeh di demjimêr heştê da li mala xwe li hîviya te bim. bi xatra te, ez heş te dikim.
21081451
 
Hallo zusammen,

ich benötige das Kurdische Wort (Kurmanci) für Molch/Salamander. Mir ist nur bekannt, dass es so ähnlich wie Kazkaduk (kaschkaduk) klingt, jedoch nicht die genaue Schreibweise.

Herzlichen Dank für eure Bemühungen
Christoph
21079859
 
ew rekima mine!
ich weiß nicht ob das richtig geschrieben ist!
21079151
ew= der, die, das
mine= mein

Ich weiß nicht genau was mit "rekima" gemeint ist.
Dieses Wort habe ich so im kurdischen noch nicht gehört.
Vielleicht hast du das Wort falsch geschrieben.
21079195
 
(at) Berfin: lieben Dank für deine Übersetzung!

Bräuchte nun folgendes auf kurmanci übersetzt:

Erwartest du jetzt etwa Mitleid von mir, da bist du bei mir falsch, siehst du denn nicht, wie sehr du mich gekränkt hast?? Ich will keinen Streit!
Ich weiss, dass du mir nicht egal bist und ich dir nicht egal bin, aber ich lasse mich von niemanden an der Nase herumführen (bzw. verarschen).

Wenn wir uns demnächst über den Weg laufen sollten, ist es das Beste, das wir uns keine weitere Beachtung schenken, als wären wir uns nie begegnet...
21075296
Re: Bitte um Kurmanci -Übersetzung! Ich danke ich euch vieeelmals!
Tu duxwazî qey güne mîn bî te werî? dawye tu lî cem mîn yanlisi, ma tu nabîne, te çawa morale mîn xerakîr?? Ez naxwazîm bî tere pevçinim!

Ez zanîm, tu jımîre insanek önemliye u ez jitere önemli mî, ama ez naxwazim insaneki min bîxapîne.

Wexte em çare hev bîbinen, ewe bas bibi, wexte em wek insane ne nas bîn, yani wek me cara hev neditibi.
21076703
Re: Bitte um Kurmanci -Übersetzung! Ich danke ich euch vieeelmals!
Silav birayê Viranşehîr!

Çawan î, baş î?

şûna, güne = dilşewitî; dilşewitandin
Tu dixwazî qey dilê min bi te bişewite?

yanlişî = xelet, xeletî
Tu li cem min xeletî!

moral bozmak = dilşikandin
Te çawa dilê min şikand?

Ez dizan im, tu ji min re mirovek mihim î, mirovek pêwîst î, giring î!

çarê = carê

Mêze bike, dixarde tîpên kurdî hene, eger tu bikarî bi wan binivîse.

Gelekî sipas, silav û hirmet
Hejaro
21076846
Re: Bitte um Kurmanci -Übersetzung! Ich danke ich euch vieeelmals!
basim sipas tu cawayi ( ez ne birayê teme ez xoa teme ;D)

ere hewal tu geleki bas kurmanci zani

gelek sipas... bas xu mezeki evar bas ;D
21076932
Re: Bitte um Kurmanci -Übersetzung! Ich danke ich euch vieeelmals!
Silav Xwîşka min ya delal!

Ez gelek kêfxweş im, ku tu baş î.
Ez jî gelekî baş im, sipas.

Qusîra min efu bike, ez fikir îm, bes min nezanî, ku tu xwîşka min î!

Tu her liser ser û çavên min î û sipasî arîkarîya te jibona zimanê Kurdî dikim.

Ez jî hemû tiştan nizan im, bes wextê pirsîyarek ya te hebe, texsîr neke û ji min re bêje.

Silav û hirmet
birayê te
Hejaro
21077016
 
roj bas !!
ez dera gul nabem duj gola bendire şirini şerbete hıngıw şirindıre , bitte um eine übersetzung .. zaf sipas !!
21074171
Re: roj bas !!
dieses kurdisch ist leider sehr schwierig zu verstehen ..ich glaube du hast das nicht ganz korrekt aufgeschrieben, weil ich die kurdische sprache perfekt behersche

şirini= süß
hıngıw şirindıre= honig ist süßer
gul= Blume
21076710
 
Seite:  203     201