| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl.das Wörterbuch ...bücher n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il dissionari m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Dekl.das Buch n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il libro m | | Substantiv | |
|
schönen Sonntag |
bella Domenica | | | |
|
einen ganz schönen Rausch haben |
avere una bella sbronza | | | |
|
schonen |
risparmiare | | Verb | |
|
Ich mache einen schönen kleinen Spaziergang. |
Mi faccio la mia bella passeggiatina. | | | |
|
wie im alten Rom |
come ai tempi antichi | | | |
|
seine Stimme schonen; FIG. |
risparmiare la voce | | | |
|
Dekl. er hat den Vorteil das er klein ist m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
ha il vantaggio di essere piccolo m | | Substantiv | |
|
sich schonen |
risparmiarsi | | | |
|
sich schonen |
riguardarsi | | | |
|
Dekl.das Abenteuerbuch ...bücher n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
liber d'aventura m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Schönen Tag!
Grußformel |
Buona giornata! | | | |
|
Schönen Abend! |
Buona serata! | | | |
|
bücher lesen |
leggere libri | | | |
|
Schönen Urlaub! |
Buone vacanze! | | | |
|
Es ist vorbei mit dem schönen Leben! |
È finita la bella vita! | | | |
|
sich auskurieren, schonen |
prendersi cura di sè | | | |
|
einen schönen Abend |
una bella serata | | | |
|
Einen schönen Tag!
Grußformel, Gruß |
Buona giornata! | | | |
|
Ich habe hundert Bücher. |
Ho cento libri. | | | |
|
es reichen 3 Bücher |
bastano 3 libri | | | |
|
Wo finde ich Bücher? |
Dove avete i libri? | | | |
|
alles beim alten lassen |
lasciare le cose come stanno | | | |
|
wie in alten Zeiten |
come ai vecchi tempi | | | |
|
zu viele Bücher |
tròp i lìber
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
Danke für den schönen Abend!
Dank, Einladung |
Grazie per la bella serata. | | | |
|
Ich wünsche dir einen schönen Tag. |
Ti auguro una buona giornata. | | | |
|
Ich wünsche dir einen schönen Tag! |
Ti augura (una) buona giornata! | | | |
|
Ich wünsche dir einen schönen Feierabend! |
Ti auguro una bella serata! | | | |
|
Ich habe viele Bücher. |
Ho molti libri. | | | |
|
Ich wünsche dir einen schönen Wochenstart. |
Ti auguro un buon inizio settimana. | | | |
|
einen Schreck bekommenBeispiel: | Wir haben einen ganz schönen Schreck bekommen. |
|
prendere uno spaventoBeispiel: | Ci siamo presi un bello spavento. |
| | | |
|
ich danke Ihnen für den schönen Abend |
La ringrazio per la bellissima serata | | | |
|
Guten Tag Maria und einen schönen Tag noch! |
Buon giorno Maria, e buona giornata! | | | |
|
es gibt nen schönen Platz in der Nähe |
c'è un bel posto qui vicino | | | |
|
Leider habe ich deinen schönen Namen nicht verstanden. |
Purtroppo non sono riuscita a capire il tuo bel nome. | | | |
|
Ein Mann mit einem sehr schönen großen Schnurrbart. |
Un uomo con tanto di baffi. | | | |
|
Das Hotel hat einen schönen Ausblick auf den See. |
L'albergo gode una bella vista sul lago. | | | |
|
Hier in der Nähe gibt es einen schönen Wald. |
C'è un bel bosco qui vicino. | | | |
|
Ich hoffe, du hattest heute einen super schönen Tag.
Wunsch |
Spero che tu abbia avuto una fantastica giornata. | | | |
|
Und diese schönen Gefühle möchte ich mit dir teilen. |
E questi bei sentimenti vorrei condividerli con te. | | | |
|
du solltest dich mehr schonen |
dovresti riguardarti di più | | | |
|
Viele Schriftsteller schreiben Bücher, die sie niemals lesen würden. |
Molti scrittori scrivono libri che essi stessi non leggerebbero mai.
Camilla Cederna | | | |
|
Luca hat eine Rundreise / Seereise / Kreuzfahrt auf einem schönen Schiff gemacht. |
Luca ha fatto una crociera su una nave bellissima. | | | |
|
Gute Reise, schönen Urlaub und ganz viel Spaß mit deinen Freunden!
Wunsch |
Ti auguro un buon viaggio, delle vacanze bellissime e tanto divertimento con i tuoi amici! | | | |
|
Hoffentlich verfalle ich nicht so schnell in den alten Trott und kann mir ein paar italienische Momente bewahren. |
Spero che non mi passa in fretta il sentimento positivo che ho d'Italia. | | | |
|
Ihr könnt euch denken, wie dem guten alten Meister Kirsche zumute war. |
Figuratevi come rimase quel buon vecchio di maestro Ciliegia! | | | |
|
Es gibt keinen Mai ohne Blumen - es gibt keinen alten Menschen ohne Schmerzen - Es gibt keinen jungen Menschen ohne Liebe. |
Non c'è maggio senza fiore - non c'è vecchio senza dolore - non c'è giovane senza amore. | | | |
|
Ich weiß nicht, wie es kam, aber dieses Stück Holz geriet eines schönen Tages in die Werkstatt eines alten Schreiners. Er hieß eigentlich Meister Anton, doch jeder nannte ihn Meister Kirsche wegen seiner Nasenspitze, die dunkelrot glänzte wie eine reife Kirsche. |
Non so come andasse, ma il fatto gli è che un bel giorno questo pezzo di legno capitò nella bottega di un vecchio falegname, il quale aveva nome Mastr' Antonio, se non che tutti lo chiamavano maestro Ciliegia, per via della punta del suo naso, che era sempre lustra e paonazza, come una ciliegia matura. | | | |
|
Dekl.das Buch Bücher n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il lìber m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Nach diesem alten System würde die sehr tiefe Zahl der Asylgesuche seit Anfang Jahr zu einer einschneidenden Kürzung der vom Bund geleisteten Abgeltung im ersten Quartal 2000 führen.www.admin.ch |
Secondo questo vecchio sistema il numero molto esiguo di richiedenti l'asilo registrato dall'inizio dell'anno comporterebbe una riduzione drastica del rimborso fornito dalla Confederazione nel primo trimestre 2000.www.admin.ch | | | |
|
Nach zwei oder drei schönen Tagen, mit frühlingshaften Temperaturen, ist seit gestern der Winter zurück und die umliegenden Berge sind schneebedeckt.
Wetter |
Dopo due o tre giorni di bel tempo, con temperature primaverili, da ieri è tornato l'inverno, e i monti intorno a noi sono coperti di neve. | | | |
|
Die ESTV hat die alten Informatiksysteme für die direkte Bundessteuer, die Verrechnungssteuer und die Stempelabgaben am Wochenende vom 30. September/1. Oktober erfolgreich abgelöst.www.admin.ch |
Nel fine settimana dal 30 settembre al 1° ottobre, l’AFC ha sostituito il sistema informatico utilizzato finora per l’imposta federale diretta, l’imposta preventiva e le tasse di bollo.www.admin.ch | | | |
|
Dekl.das Tagebuch ...bücher n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il diari m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Die BAV-Migrationsstrategie Für die Einführung eines neuen Systems hat das BAV eine sogenannte Migrationsstrategie erarbeitet. Sie soll den schrittweisen Übergang von den alten Technologien in das neue europäische System ETCS („European Train Control System“) ermöglichen.www.admin.ch |
La strategia dell'UFT per la transizione Per l'introduzione del nuovo sistema, l'UFT ha concepito una strategia di transizione, grazie alla quale sarà possibile passare dalle vecchie tecnologie al nuovo sistema europeo ETCS („European Train Control System“).www.admin.ch | | | |
|
Dekl.der Alte -n m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
ansian: I. {Adj.} alt; II. {m} Alte (m/f) |
l' ansian m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
das Wörterbuch ...bücher n |
il vocabulari m
Piemontèis | | Substantiv | |
|
das Notizbuch ...bücher n |
il tacuin m
Piemontèis | | Substantiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.05.2024 19:07:56 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 2 |