| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Ich bleibe zuhause.
Aufenthalt |
Resto a casa. | | | |
|
ich bringe Ihnen den Rest |
Le porto il resto | | | |
|
Ich bleibe, und du? |
Io resto, e tu? | | | |
|
im übrigen Italien |
sul resto d'Italia | | | |
|
Probleme mit dem Wechselgeld haben |
avere problemi di resto | | | |
|
Behalten Sie den Rest! |
Tenga pure il resto! | | | |
|
Sonst geht es uns allen gut. |
Del resto stiamo tutti bene. | | | |
|
übrigens |
del resto | | Adverb | |
|
der Rest m |
il resto m | | Substantiv | |
|
Dekl.das Rückgeld n X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
il resto | | Substantiv | |
|
Und sonst wie gehts dir und was machst du so? |
Per il resto come stai e che fai di bello? | | | |
|
Die Liebe ist das Geräusch des Lebens, alles andere ist Stille. |
L'amore è il rumore della vita; tutto il resto è silenzio. | | | |
|
sonst, ansonsten |
per il resto | | | |
|
Ich bleibe nur ein Nacht. Satz
Unterkunft |
Resto solo una notte. Satz | | | |
|
der Rest zählt nicht |
il resto non conta | | | |
|
Aber ansonsten geht es mir wieder gut.
Befinden, Lebenssituation |
Per il resto sto bene. | | | |
|
es bleibt alles wie es war |
tutto resto come è stato finora | | Redewendung | |
|
alles andere zählt nicht |
tutto il resto non conta nulla | | | |
|
Wird es billiger, wenn ich eine Woche bleibe?
Unterkunft |
È più economico se resto una settimana? | | | |
|
ich bleibe hier und lausche dem Meer |
io resto qui ad ascoltare il mare | | | |
|
der ganze Rest ist zum wegwerfen |
tutto il resto è da buttare via | | | |
|
Ich bleibe heute zu Hause, weil ich lernen muss. |
Oggi resto a casa perché devo studiare. | | | |
|
alles Übrige wird sich geben |
tutto il resto andrà a posto da solo | | | |
|
Das Holz für Fassade und Boden wurde von den Bauern selbst gestellt, die Architekten wiederum beteiligten sich selbst beim Entwurf für die hölzerne Butterdose.www.admin.ch |
Il legno per la facciata e i pavimenti è stato fornito dagli stessi agricoltori, gli architetti, oltre al resto, hanno partecipato finanche al design del contenitore in legno per il burro.www.admin.ch | | | |
|
Diesmal war Meister Kirsche starr vor Schrecken. Die Augen kullerten fast aus dem Kopf, der Mund blieb offen stehen, die Zunge hing ihm schlaff bis aufs Kinn. Er sah aus wie der Wasserspeier an einem Brunnen. |
Questa volta maestro Ciliegia restò di stucco, cogli occhi fuori del capo per la paura, colla bocca spalancata e colla lingua giú ciondoloni fino al mento, come un mascherone da fontana. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 17:42:38 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 1 |