| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
er hat ein dickes Fell |
ha la pelle dura | | | |
|
wie lange dauert es? |
quanto dura? | | Redewendung | |
|
Dekl.der Halbedelstein m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
|
pietra dura | | Substantiv | |
|
Die Stadtbesichtigung dauert zwei Stunden. |
La visita della città dura due ore. | | | |
|
der Dickschädel m |
la testa dura | | Substantiv | |
|
ein harter Kampf |
una dura lotta | | | |
|
der Ernst des Lebens |
la dura realtà | | | |
|
der Trotzkopf m |
la testa dura | | Substantiv | |
|
einen Dickkopf haben |
avere la testa dura | | | |
|
Beharrlichkeit führt zum Ziel. |
Chi la dura la vince. | | | |
|
dickköpfig sein |
avere la zucca dura | | Redewendung | |
|
Alles Schöne hat einmal ein Ende. |
Ogni bel gioco dura poco. | | | |
|
Es wird nicht so heiß gegessen wie gekocht. |
La reazione è più dura dell'azione. | | | |
|
Eine große Liebe, die ewig dauert. |
Un grande amore che dura per sempre. | | | |
|
die Dauer f |
la durà f
Piemontèis | | Substantiv | |
|
Ein heiterer abendlicher Himmel dauert wie ein schwacher Schimmer. |
S'a s'anseren-a 'd neuit, a dura come 'n gal cheuit.
Piemontèis | | Redewendung | |
|
Ein heiterer abendlicher Himmel dauert wie ein schwacher Schimmer.
piemontesische Redensart |
Se a s'anserena 'd neuit, a dura come 'n gal cheuit.
Piemontèis | | Redewendung | |
|
Seither dauert die Diagnose der gefährlichen Lungenkrankheit knapp zwei Monate.www.admin.ch |
Da allora, la diagnosi della temibile malattia polmonare dura circa due mesi.www.admin.ch | | | |
|
Der falsche Freund ist wie ein Schatten, der uns folgt solange die Sonne scheint. |
Il falso amico è come l'ombra che ci segue finché dura il sole.
- Carlo Dossi - | | | |
|
Der Antrag ist vom Januar 20xx. Es dauert also schon 8 Monate. Herr Frangioni hat im März gesagt, dass das Geld überwiesen wird. Ich kann aber nicht bei Ihnen anrufen, da ich kein Wort Italienisch spreche. Was kann ich tun, damit der Antrag schnell bearbeitet wird?
Behördenangelegenheit |
Il contratto è di (oder: "del") gennaio 20xx. Dunque dura già da 8 mesi. Il Signor Frangioni ha riferito in marzo, che il denaro sarebbe stato trasferito. Non sono però in grado di telefonargli, perché non dico (besser: "non so" oder "non conosco") una parola di italiano. Cosa posso fare, perché la richiesta sia evasa velocemente? | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 13:27:02 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (IT) Häufigkeit 1 |