| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
behindern |
ostracolé
Piemontèis | übertr.übertragen | Verb | |
|
Arbeitnehmer m, pl |
i dipendenti m, pl | | Substantiv | |
|
behindern, durchkreuzen |
contrariare | | | |
|
behindern, durchkreuzen |
intralciare | | | |
|
behindern
ampedì {ëdcò} 'mpedì: I. behindern, verhindern |
ampedì ëdcò 'mpedì
Piemontèis | | Verb | |
|
einen Plan behindern |
contrastare un progetto | | | |
|
Anteil der Arbeitnehmer |
quota dei dipendenti | | | |
|
der Arbeitnehmer m |
prestatore d'opera | | Substantiv | |
|
behindert |
impedito /-a | | | |
|
behindert |
handicappato | | Adjektiv | |
|
behindern |
impicciare | | Verb | |
|
körperlich behindert |
motuleso /-a | | | |
|
behindern, entgegenwirken |
contrastare | | | |
|
behindern
ambarassé {ëdcò} 'mbarassé: I. behindern, versperren; II. {Verb intrans.} ein Hindernis sein |
ambarassé ëdcò 'mbarassé
Piemontèis | | Verb | |
|
behindern
antrapé: I. behindern, erschweren; II. (v. pron.) antrapesse / stolpern (an quaicòs / über etwas) |
antrapé
Piemontèis | | Verb | |
|
verhindern
ampedì {ëdcò} 'mpedì: I. behindern, verhindern |
ampedì ëdcò 'mpedì
Piemontèis | | Verb | |
|
versperren
ambarassé {ëdcò} 'mbarassé: I. behindern, versperren; II. {Verb intrans.} ein Hindernis sein |
ambarassé ëdcò 'mbarassé
Piemontèis | | Verb | |
|
ein Hindernis sein
ambarassé {ëdcò} 'mbarassé: I. behindern, versperren; II. {Verb intrans.} ein Hindernis sein |
ambarassé ëdcò 'mbarassé
Piemontèis | | Verb | |
|
erschweren
antrapé: I. behindern, erschweren; II. (v. pron.) antrapesse / stolpern (an quaicòs / über etwas) |
antrapé
Piemontèis | | Verb | |
|
stolpern
antrapé: I. behindern, erschweren; II. (v. pron.) antrapesse / stolpern (an quaicòs / über etwas) |
antrapesse
Piemontèis | | Verb | |
|
Der Arbeitgeber muss die Arbeitnehmer präzise darüber informieren, wie überwacht und ausgewertet wird und für welchen Zweck dies geschieht.www.edoeb.admin.ch |
Il datore di lavoro deve informare il lavoratore in modo preciso sul modo in cui sorveglia e valuta e sullo scopo.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Zahlreiche Arbeitgeber und Arbeitnehmer haben im Berichtsjahr unseren telefonischen Beratungsdienst kontaktiert und sich über die Zulässigkeit der Überwachung am Arbeitsplatz erkundigt.www.edoeb.admin.ch |
Nell'anno in rassegna numerosi datori di lavoro e lavoratori si sono rivolti al nostro servizio di consulenza per informarsi sulle misure di sorveglianza ammesse sul posto di lavoro.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
behindern |
impedì
Piemontèis | | Verb | |
|
Zudem muss feststehen, dass der Missbrauchsverdacht nicht durch ein anderes Vorgehen, das weniger stark in die Persönlichkeitsrechte der Arbeitnehmer eingreift, geklärt werden kann.www.edoeb.admin.ch |
Inoltre deve essere chiaro che il sospetto di abuso non può essere chiarito con un'altra misura che leda in modo meno incisivo i diritti della personalità del lavoratore.www.edoeb.admin.ch | | | |
|
Seitens der Arbeitnehmer bemerkten wir, dass die Überwachung am Arbeitsplatz nicht prinzipiell in Frage gestellt wird; den meisten ist klar, dass überwacht wird, und das wird auch akzeptiert.www.edoeb.admin.ch |
Dal canto loro, i lavoratori non mettono in dubbio, in linea di principio, il controllo in sé sul posto di lavoro; la maggior parte si rende conto che il controllo esiste e lo accettano.www.edoeb.admin.ch | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 22:17:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |