auf Deutsch
in english
in italiano
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Italienisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
.. Index
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
über pauker.at
Impressum
Spielregeln
We
blog
Problem melden (email)
Italienisch Deutsch Bangemachen+Bange+machen+gilt
Übersetze
Compress
Filtern
Seite
<
/ maximale Anzahl Seiten
>
Deutsch
▲
▼
Italienisch
▲
▼
Kategorie
Typ
kaputt
machen
rompere
Betonung: r
Verb
▶
machen
far
diventare
Verb
Appetit
machen
mettere
appetito
a
Appetit
machen
intransitiv
fare
gola
Verb
Sperenzien
machen
fare
storie
Eindruck
machen
fare
effetto,
impressionare
Sport
machen
fare
sport
Karriere
machen
fare
carriera
wie
...
machen
come
fare
(a)
Eindruck
machen
imporsi,
fare
effetto
Witze
machen
fare
dello
spirito
bekannt
machen
far
conoscere
einen
Einkaufsbummel
machen
fare
il
giro
dei
negozi
den
Haushalt
machen
mettere
in
ordine
la
casa
einen
Ausflug
machen
fare
una
gita
einen
Annäherungsversuch
machen
tentare
un
approccio
eine
Szene
machen
fare
una
piazzata
fig
figürlich
den
Dicken
machen
fare
il
gradasso
weiß
machen
imbiancare
Verb
schmutzig
machen
transitiv
sporcare
Verb
ich
würde
machen
farei
sich
ausgehfein
machen
mettersi
giù
(zu
etwas)
machen
rendere
Verb
den
Führerschein
machen
prendere
la
patente
eine
Szene
machen
fare
una
scena/una
scenata
eine
Diät
machen
mettersi
a
dieta
Redewendung
Stunk
machen;
stänkern
piantare
grane
einen
Schaufensterbummel
machen
andare
a
dare
un'occhiata
alle
vetrine
▶
Konjugieren
machen
machte
(hat) gemacht
rende
Piemontèis
(fé vnì)
Verb
▶
Konjugieren
machen
machte
(hat) gemacht
fé
Piemontèis
Verb
jmdn
jemanden
glücklich
machen
fare
la
felicità
di
qu
Stoffe
die
abhängig
machen
sostanze
che
danno
dipendenza
Späße
m, pl
maskulinum, plural
machen
scherzare
vorher
bestimmen,
empfänglich
machen
predisporre
keinen
Finger
krum
machen
non
muovere
un
dito
sich
ans
Werk
machen
n
mettersi
all'opera
Substantiv
eine
Pause/Auszeit
machen
fare
una
pausa
sich
wichtig
machen
darsi
delle
arie
jmdn
jemanden
rasend
machen
fig
figürlich
mandare
qu
in
bestia
fig
figürlich
sich
hübsch
machen
farsi
bello
Holzköpfe
machen
immer
Lärm.
Le
teste
di
legno
fanno
sempre
chiasso.
Was
soll
ich
damit
machen?
Che
me
ne
faccio?
Mir
wird
angst
und
bange.
Mi
viene
una
gran
paura.
sich
auf
den
Heimweg
machen
avviarsi
a
casa
jmdn.
jemanden
stolz
machen
Beispiel:
Fabios Erfolg macht Anna stolz.
inorgoglire
qu
Beispiel:
Il sucesso di Fabio inorgoglisce Anna.
machen
Sie
sich
keine
Sorgen
non
si
preoccupi
in
Verlegenheit
bringen,
verlegen
machen
imbarazzare
in
Verlegenheit
bringen,
verlegen
machen
mettere
in
imbarazzo
würde
machen
(EZ,
3.
Person)
farebbe
sich
auf
den
Weg
machen
mettersi
in
cammino
sich
auf
den
Weg
machen
incamminarsi
Hochschulabschluss
machen
laurearsi
Schluss
machen
farla
finita
zügig
machen
intransitiv
spicciarsi
Verb
Platz
machen
togliersi
di
mezzo
Redewendung
Party
machen
fare
festa
umgekehrt
machen
transitiv
invertire
Verb
machen
lassen
far
fare
Schluss
machen
finirla
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.05.2024 6:58:48
neuer Eintrag
Einträge prüfen
Im Forum nachfragen
andere Quellen (IT)
GÜ
Häufigkeit
10
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X