/
bene - buono
Hallo Freunde! Mal ne ganz blöde Frage... ich mache es zwar intuitiv meistens richtig, aber was ist eigentlich der Unterschied zwischen bene und buono? Ich weiß, das eine verwendet man irgendwie adjektiv, das andere adverbial oder so, aber ich weiß nicht mal, was das im Deutschen genau bedeutet *g* Wann muss ich sagen bene und wann buono? Peinliche Frage, ich weiß! ;-) Danke und Grüße Luca
Re: bene - buono
Zur Erklärung im Deutschen: Ein Adjektiv ist ein Eigenschaftswort/Wiewort und sagt aus, wie eine Sache/Person ist. (Ein schönes Haus, ein großer Mann;) es steht begleitend beim Nomen/Substantiv/Hauptwort und wird in Genus und Numerus (Geschlecht und Fall bzw. auch in Singular und Plural) angeglichen. Ein Adverb steht - wie der Name schon sagt "ad verbum", also beim Verb/Tunwort. (Bsp. Sie singt schön. Er springt weit.) Im adverbialen Gebrauch bleibt das Eigenschaftswort unverändert. Im Italienischen - wie in den meisten -vor allem romanischen- Sprachen, verändert sich das Adjektiv im adverbialen Gebrauch durch die Anknüpfung einer typischen Endung wie "-mente" (z.B. veloce/velocemente). CS, trattino
Re: bene - buono
Im Deutschen sind beide Formen gleich, im Italienischen müssen wir zwischen Adjektiv und Adverb unterscheiden
Re: bene - buono
Ciao Luca, das Adverb von buono ist bene. Steigerung: buono - migliore – ottimo bene – meglio – benissimo Beispiele: La carne è buona. - Adjektiv Hai capito bene? - Adverb Also: wenn etwas gut ist --> buono wenn etwas gut läuft, geht usw. --> bene Aber das ist ein umfangreiches Thema und dies war nur die Einleitung...;))))) Wir haben es sicher schonmal behandelt. Vielleicht schaust du, ob du hier oben links unter der Suchfunktion etwas findest. LG, Margitta [img:44246]
Präpositionen
hei erst mal ich versuch mich frage mit präpositionen vollzupumpen, aber ich kann mir einfach nicht merken, wann ich welche nehmen soll! langsam bin ich auch wirklich am verzweifeln... kann mir irgendjemand mal einen zaunspfahl geben mit ner passenden eselsbrücke oder sowas ähnlichem? ich knuddel euch jetz schon
Re: Präpositionen
Schau mal auf die Seite von Zuc (http://pauker.at/VIP/Zuc/kate_de/482) oder einfach oben anklicken. Potenza hat glaub ich auch was zu Präpositionen auf seiner Seite, oder? Sonst schau einfach mal bei www.ribeca.de oder www.jet2school.at, da kannst du auch üben! Viel Erfolg und LG Eni
➤➤
Re: Präpositionen
ganz dolle vielen dank... ma schaun ob's damit klappt! :)
Wochentage mit Artikel..?
Ganz schnell bitte: Wann muss man den Artikel vor dem Wochentag setzen und wann nicht? Wenn ich sagen will am Dienstag... Heißts dann: Il martedi? Wenn ich sagen will Dienstags gehe ich oft zur Schule.. Dann nur Martedi.. Oder wie ist das?
Re: Wochentage mit Artikel..?
Ciao Murxxxx.. In meiner Grammatik steht es genau umgekehrt: Es kommt ein Artikel vor den Wochentag, wenn die regelmäßige Wiederkehr gemeint ist. Beispiel: Il sabato vado al mercato. - Samstags gehe ich auf den Markt. LG, Margitta
➤➤
Re: Wochentage mit Artikel..?
Asoooo Also wenn ich gfanz normal sagen will... Am Samstag bin ich Rad fahren gegangen... Dann immer "Sabato" ohne Artikel.. danke
➤➤➤
Re: Wochentage mit Artikel..?
ja, so würde ich es sehen... Sabato sono andata in bicicletta. - Samstag bin ich Rad gefahren. Il sabato vado in bicicletta. - Samstags fahre ich Rad.
Condizionale
Hallo ihr Lieben! Könnt ihr mir das Condizionale erklären? Ich verstehs einfach nicht: zum Beispiel bei parlare im Buch steht es so: parlerei (das "ei" ist hervorgehoben, aber warum?, es wird ja "erei" eingesetzt oder?) Danke
Re: Condizionale
Ciao Rick! Bei "-are" Verben wird das "a" von "-are" beim Konditional immer zu einem "e". deswegen heißt es parlErei parlerei, parleresti, parlerebbe, parleremmo, parlereste, parlerebbero Die hervorgehobenen Silben wie "ei, esti, ebbe, emmo, este, ebbero" bleiben dann immer gleich. z.B. mandare mandErei, manderesti, manderebbe, manderemmo, mandereste, manderebbero Verben die auf "-ire und -ere" enden, werden ganz normal gebildet. z.b: sentire sentirei, sentiresti, sentirebbe, sentiremmo, sentireste, sentirebbero z.b: prendere prenderei, prenderesti, prenderebbe, prenderemmo, prendereste, prenderebbero Es gibt auch unregelmäßige Verben wie z.B.: essere, avere, fare, potere, stare, tenere, vedere, sapere, volere,... LG-Alessandra
Grammatiklinks
Ciao ihr Lieben! Ihr habt hier immer so tolle Links für Online-Grammatikseiten. Irgendwie vergesse ich aber immer, sie zu speichern. Wäre jemand so lieb, mir ein paar entweder hier als Antwort reinzustellen oder mir als pn zu schicken? Grazie mille! Buon fine settimana a tutti, cordiali saluti, Eni
Re: Grammatiklinks
Zum Beispiel das http://www.locuta.com/classroom.html
Verwendung von qui und qua
Beides bedeutet hier. Bin ich richtig, dass bei qua die Richtung betont wird. Wer weiß was?
Re: Verwendung von qui und qua
Dieses hast du vermutlich schon selbst gefunden (?): http://forum.wordreference.com/archive/index.php/t-160370.html
che/cui (+Präposition)
Kann mir jemand dieses che & cui genau erkLären?? wann verwende ich es und was heißt es eigenthLich? Und was bedeuetet zB. da cui ??? bitte brauche es noch heute!!! wär echt gaaaaanz toll!! danKe im voraus gLG JuLia
Re: che/cui (+Präposition)
Ein kurzer Erklärungsversuch: "che" ist als Relativpronomen vielseitig verwendbar, egal ob ein Wort im Sing. oder Plural ersetzt werden soll: l'uomo che ho visto = der Mann, den ich gesehen habe le persone che usano internet = die Personen, die das Internet nutzen "cui" bedeutet dasselbe wie "che", wird aber nur hinter Präpositionen verwandt: l'albergo di cui ti parlo = das Hotel, von dem ich dir erzähle il posto in cui siamo = der Ort, an dem wir sind
➤➤
Re: che/cui (+Präposition)
aLso muss ich bei Ortsangaben mit in bei Personen di ?? und wann verwende ich da oder a ?? zB. I ragazzi...di cui ....Franco esce, sono molto simpatici. ----> stimmt das??
➤➤➤
Re: che/cui (+Präposition)
Ich fürchte, die Verwendung der Präpos. kann man nicht mit wenigen Worten erklären. Bei Ortsangaben solltest du, wenn es um Städte geht "a" nehmen, bei Ländern "in". Was die Personen angeht, hängt es davon ab, was du sagen willst: die Jungen, mit denen Franco ausgeht > ...CON cui Franco esce die Jungen, von denen ich rede > ...DI cui sto parlando Guck doch zum Üben mal hier: http://www.jet2school.at/indexhome.htm Da findest du unter "Grammatik" Übungen und Lösungen.