Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
196
Go
→
+ Neuer Beitrag
11.02.2007 14:33:37
Was heißt eigentlich "Carla ha prestato il suo CD a Massimo? MfG
Antworten
user_43167
11.02.2007 14:41:38
➤
Carla hat ihre Cd Massimo geliehen.
Antworten
user_31210
16.02.2007 21:03:34
egli ella essi esse
Wer kennt sich bei egli ella essi und esse aus? Kommt in älteren Texten und auch sonst noch in Konjugationstabellen und gelegentlich auch modernen Texten vor. Wann war die Reform?
Antworten
Sandokan
17.02.2007 11:16:29
➤
Re: egli ella essi esse
Es gab keine Reform, die Zeit hat sie "gekillt" ! Anbei eine Diskussion (teilweise Englisch!): http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=36937 LG .
Antworten
18.02.2007 10:39:15
Passato Prossimo oder imperfetto?
Hallo Kann mir bitte wer sagen, wie ich diesen Satz in die Vergangenheit setzen soll? Il paesino é molto tranquillo, ci sono fiori, negozietti che vendono frutta fresca e spezie e alcuni caffé. bitte MfG
Antworten
18.02.2007 10:46:00
➤
re: Passato Prossimo oder imperfetto?
Mein Versuch: Il paesino era molto tranquillo, c'erano fiori, negozietti che hanno venduto frutta fresca e spezie e alcuni caffè.
Antworten
user_43167
18.02.2007 10:50:02
➤
Re: Passato Prossimo oder imperfetto?
Il paesino era molto tranquillo, c`erano fiori, negozietti che vendevano frutta fresca e spezie e alcuni caffe'. Lg Claudia
Antworten
18.02.2007 10:54:28
➤➤
re: Re: Passato Prossimo oder imperfetto?
danke, danke einen Satz hätte ich noch bei dem ich nicht sicher bin: Decidiamo di restare lí per qualche giorno anche perché siamo stanchi di viaggiare.
Antworten
user_43167
18.02.2007 11:08:14
➤➤➤
Re: re: Re: Passato Prossimo oder imperfetto?
Abbiamo deciso di restare li per qualche giorno anche perche' eravamo stanchi di viaggiare. ( Espresso Band 2 Lektion 5 / Nr. 7...stimmts?)
Antworten
18.02.2007 11:23:06
➤➤➤➤
re: Re: re: Re: Passato Prossimo oder imperfetto?
danke danke ja stimmt (Espresso Band 2 Lektion 5)
Antworten
18.02.2007 11:24:55
rückbezügliche verben in der passato prossimo
hallo kann man irgendwo nachlesen wie die rückbezüglichen verben im passato prossimo sind? heißt das dann: io mi sono lavato tu ti sei lavati lei si é lavata ??? Danke MfG
Antworten
user_43167
18.02.2007 11:44:19
➤
Re: rückbezügliche verben in der passato prossimo
Mi sono lavato/a ti sei lavato/a si e`lavto/a ci siamo lavati/e vi siete lavati/e si sono lavati/e Du brauchst immer eine Form von essere und das Verb musst du dann anpassen nach Geschlecht und Zahl.
Antworten
hut
19.02.2007 15:14:42
➤
Re: r??e verben in der passato prossimo
beim auswendig lernen, immer NUR maennlich : mi sono lavato, ti sei lavato, si e' lavato, ci siamo lavati, vi siete lavati, si sono lavati dann in dem Italienisch Kurs lernst du den Rest : (siehe auch Claudia's Antwort) io ... tu ... egli, ella, esso, essa, lui, lei, Lei noi voi, essi, esse, loro hut
Antworten
user_53270
18.02.2007 11:28:30
piace,non piace und piacciono
Kann mir jemand helfen: wann und wie setze ich piace , non piace und piacciono ein. Grazie
Antworten
user_43167
18.02.2007 12:00:02
➤
Re: piace,non piace und piacciono
Das Verb piacere bedeutet " gefallen" und " schmecken". Folgt auf piacere ein Verb steht es im Infinitiv, folgt ein Substantiv, richtet sich die Verbform nach dem Substantiv ( Einzahl oder Mehrzahl) z. B. Mi piace leggere . Ich lese gerne. Non mi piace leggere. Ich lese nicht gerne. Mi piace il libro. Das Buch gefällt mir. Non mi piace il libro. Das Buch gefällt mir nicht. Mi piacciono i libri. Die Bücher gefallen mir. Non mi piacciono i libri. Die Bücher gefallen mir nicht. Mi piace la pizza. Mir schmeckt Pizza/Ich mag Pizza. Mi piacciono gli spaghetti. Ich mag Spaghetti. Alles klar?
Antworten
user_53270
18.02.2007 12:20:32
➤➤
Re: Re: piace,non piace und piacciono
Hallo Claudia Danke, ich glaube jetzt hab ich es kapiert. Wenn es um die Mehrzahl geht kommt piacciono und wenn es um die Einzahl geht, dann kommt piacere. OK? Danke
Antworten
mars
18.02.2007 12:38:35
➤➤➤
Re: Re: Re: piace,non piace und piacciono
Ciao Idla, hier hast du die Konjugation von piacere:
piacere
io piaccio tu piaci
lui, lei, Lei piace
noi piacciamo voi, Voi piacete
loro, Loro piacciono
Saluti, Margitta
Antworten
18.02.2007 18:03:42
Frage zur Aussprache
wird bei il cielo das "i" auch ausgesprochen? Noch eine Frage: In meinem Buch steht das: "ich denke daran" heißt "ci penso "aber "ci" heißt doch "wir" oder?? außerdem steht: "tornare su" heißt "wieder hinaufgehen" aber tornare heißt doch zurückkehren oder?? Dank MfG
Antworten
user_40751
18.02.2007 18:11:06
➤
Re: Frage zur Aussprache
das i in il cielo wird nicht ausgesprochen [tschelo]
Antworten
user_43167
18.02.2007 18:41:08
➤
Re: Frage zur Aussprache
Ci heisst wir ,aber noch viel mehr. In deinem Beispiel : Ci im Sinne von daran/darauf/damit usw. ersetzt eine Ergänzung mit a ( und seltener mit su)die sich auf eine Sache oder einen Sachverhalt bezieht. Hai pensato al regalo? Si CI ho pensato...anstelle von Si ho pensato al regalo. Hai pensato a portagli le chiavi? No, non ci ho pensato. Posso contare sul tuo aiuto? Si ci puoi contare. Ci bedeutet aber noch einiges mehr, aber das ist mir jetzt zuviel zum Aufschreiben. Am besten kaufst du dir zusätzlich zu Espresso noch eine Grammatik zum Nachschlagen. Ich finde Huebers grosse Lerngrammatik ganz gut....obwohl ich manchmal Kopfschmerzen davon bekomme! lg Claudia
Antworten
user_31210
18.02.2007 22:24:26
➤➤
Re: Re: Frage zur Aussprache
Oder auch Langenscheidt Standardgrammatik Italienisch. Was der eine nicht hat, hat der andere.
Antworten
user_31210
18.02.2007 22:19:37
➤
Re: Frage zur Aussprache
Oder zurückkommen. tornare su un argomento auf ein Thema zurückkommen
Antworten
user_31210
18.02.2007 22:35:55
➤
Re: Frage zur Aussprache
Bitte aufpassen [tschello] ist Cello
Antworten
19.02.2007 12:25:24
HILFE!?
bitte ich muss unbedingt den unterschied zw. dem congiuntivo und dem condizionale in ihrer verwendung wissen. eine kleine erklärung wrä echt nett. Danke schonmal honey
Antworten
user_43167
19.02.2007 14:46:54
➤
Re: HILFE!?
Hallo Honey, klick mal oben auf " Zuc", er hat ziemlich viel zu dem Thema geschrieben. LG Claudia
Antworten
user_31210
19.02.2007 15:08:07
➤➤
Re: Re: HILFE!?
Zuc hat das wunderbar geschrieben. Aber für Fortgeschrittene. Die Dinge sind nicht einfach. Kopfschmerzen also.
Antworten
user_43167
19.02.2007 15:10:19
➤➤➤
Re: Re: Re: HILFE!?
das stimmt! Aber eine kleine Erklärung finden ...wann man Konj. und wann Cond. verwendet???
Antworten
user_31210
19.02.2007 17:36:55
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: HILFE!?
Das gibt es nicht. Die unten genannten Erklärungen sind recht kurz und gut. Ich lernte zum Beispiel den Konjunktiv kennen, als die Italienerin mir schrieb. Sono felice che tu mi abbia scritto. Was ist das fragte ich Wenn du so italienische Briefe liest geistert es nur so mit abbia sia vorrei piacerebbe sarebbe potrebbe...und so weiter. Wesentliches Merkmal der italienischen Sprache.
Antworten
user_31210
19.02.2007 17:53:47
➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: HILFE!?
Und denk dabei an die arme Übersetzungsmaschine. Was soll sie da nur machen?
Antworten
user_43167
19.02.2007 17:58:49
➤➤➤➤➤
Re: Re: Re: Re: Re: HILFE!?
Das denk ich auch...da gibt es keine KLEINE Erklärung!
Antworten
user_31210
19.02.2007 14:55:59
➤
Re: HILFE!?
Kopie von www.italienisch-online-lernen.de Gebrauch des Konjunktivs Grundsätzlich wird der Konjunktiv verwendet um eine Unsicherheit, einen Zweifel, eine Möglichkeit oder einen Wunsch auszudrücken. Nachfolgend finden Sie eine kurze Auflistung typischer Konjunktivauslöser: 1.) Verben der persönlichen Meinung/Stellungnahme/des Wunsches/des Zweifels/des Hoffens ecc. Beispiele: Credo/Penso che tu abbia ragione, Pare/Sembra che il treno sia in ritardo, È meglio/bello/strano/importante/necessario che tu faccia icompiti, Vuoi/desideri che io ti dica la verità ? Mi auguro che tu venga presto. Dubito/È difficile che la banca sia aperta, Spero che tutto vada bene ! Temo che..., mi discpiace che...,è facile che...ecc 2.) Der Konjunktiv im Nebensatz steht ferner nach bestimmten Konjunktionen: benché, malgrado, sebbene, finché, prima che, affinché, senza che, a meno che, nel caso che, a condizione che Beispiele: Arriviamo stasera a condizione che Luigi sia puntuale Ti porto il libro affinché tu possa studiare le regole del congiuntivo.
Antworten
user_31210
19.02.2007 15:03:55
➤
Re: HILFE!?
Es hat was mit "Ich hätte" "Ich würde" zu tun. Mamma mia. Verdammt schwer Ein älterer Beitrag von Samuel hier im Forum Condizionale I und II Der Konditional I wird verwendet: - um auszudrücken, was sein oder geschehen könnte. Bsp.: Vi farebbe bene uscire un po'. - um Aussagen in abgeschwächter Form zu formulieren. Wünsche, Vorschläge, Bitten, Ratschläge und Aufforderungen klingen im Konditional I höflicher als im Präsens bzw. im Imperativ. Bsp.: Vorrei una camera tranquilla. - zur vorsichtigen Wiedergabe einer Nachricht, vor allem in den Medien. Bsp.: Il quadro di Picasso costerebbe più di un milione di dollari. Der Konditional II verwendet man: - um zu sagen, was in der Vergangenheit hätte sein oder geschehen können. Bsp.: Io avrei detto la verità. - bei Wünschen, die unerfüllt blieben. Bsp.: Mi sarebbe piaciuto fare il dentista. - bei Aufforderungen und Bitten, denen man nicht nachgekommen ist. Bsp.: Avresti dovuto andare dal dentista. - bei Ratschlägen, die nicht befolgt wurden. Bsp.: Lei avrebbe dovuto lavorare di meno. - um Nachrichten/Informationen über vergangenes Geschehen ohne Gewähr zu formulieren, vor allem in den Medien. Bsp.: La villa sarebbe costata quasi due milioni di euro. Der Konditional wird auch in Bedingungssätzen verwendet. Anders als im Deutschen steht im mit "se" (wenn) eingeleiteten Satz nie der Konditional! Auch die Kombination, dass im "Si-Satz" wie auch im Hauptsatz der Konditional (= 2 x) steht, geht nie! Bsp.: Wenn du weniger essen würdest, würdest du abnehmen. Im Deutschen steht also zwei Mal der Konditional (würden). Der richtige ital. Satz hiesse folgendermassen: Se mangiassi di meno, dimagriresti. Also: bei "se" steht der "congiuntivo imperfetto" ("congiuntivo" in der Vergangenheit), im Hauptsatz steht der Konditional I => zwei unterschiedliche Modi.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X