Ich habe ein schlechtes Gewissen, dass du deinen Urlaub verkürzt hast nur im September nach Deutschland zu kommen. Überlege dir das noch mal, am Meer ist es viel schöner.
Du gibst dir so viel Mühe. September starten hier die Italienischkurse, ich denke ich sollte mich anmelden. :)
Ho la coscienza sporca perchè hai ridotto le tue vacanze solo per poter venire in Germania a settembre. Dai, pensaci su ancora una volta, al mare è più bello! Ti impegni così tanto! A settembre iniziano i corsi di italiano qua, penso di dover iscrivermi :)
Es lag nicht in meinem sinne, dir angst zu machen!...ich konnte vorher nichts andeuten oder sagen, weil ich das selber erst seit einigen tagen weiß!...ich habe einen gehirntumor, also nichts ansteckendes, nichts wovor sich die menschen in meiner umgebung fürchten müssen...und außer, dass ich beim sprechen manchmal ein paar buchstaben verdrehe, wirst du auch nichts merken davon...
Ich hab dich lieb und ich möcht einfach die paar tage mit dir genießen und alles andere vergessen! Geht das?Ó
also von eurer sicht habe ich das ganze noch nicht betrachtet,ich wollte sie doch nur aufheitern statt sie zu bemitleiden was sie doch so wie so schon von allen wird!Also quanta alles gute;?Orsettino als wenns lustig wäre?
Auuuuuuuua,was meint ihr damit?von wo wisst ihr eigentlich ob es die wahrheit ist?es könnte genauso gut aus einem Roman stammen:)ja und so eine menge pessimismus und deprimiertheit tut einem kranken auch nicht gut,ich habs ja nicht aus boshaftigkeit gemei
so viele selbsternante oberlehrer die sich hier für jemanden einsetzen am werk? finde ich echt toll,alles gute quanta und australio u.alejandro auch wenn ihr es vllt nicht böse gemeint habt das versteht hier keiner nehmt euch etwas zurück beim nächsten ma
Ich finde, dass es niemandem zusteht, darüber Witze zu machen, außer Quanta selbst, wenn ihr irgendwann danach sein sollte. Aber so – gerade auch im Hinblick darauf, dass sie es erst vor kurzem erfahren hat, ist es einfach geschmacklos!
Non era mia intenzione metterti paura. Non ho potuto accennarti o dirti qualcosa prima perché l'ho saputo io stessa soltanto qualche giorno fa.
Ho un tumore al cervello, quindi niente di contagioso, niente di cui altre persone dovrebbero aver paura. Non ti accorgi della malattia, capita solo che a volte quando parlo scambio alcune lettere...
Ti voglio bene e vorrei semplicemente trascorrere insieme a te qualche giorno e magari dimenticare tutte queste cose. Ti va ?
Vielen dank!... alles gute kann ich jetzt wirklich brauchen, nachdem mir meine sogenannten freunde nach der diagnose die freundschaft gekündigt haben...
No è tutto a posto...in che senso sei malata scusa cosi mi fai paura...non mi avevi accennato niente prima di questa cosa?...che cos'hai...come sarà l'ultima volta che verrai a rimini
Nein, es ist alles in Ordnung. In welchem Sinne bist du krank? Entschuldige, so machst du mir Angst... du hattest davon vorher nichts angedeutet? Was hast du? Wieso/Inwiefern wird es das letzte Mal sein, dass du nach Rimini kommst?
Mein Freund aus Österreich kommt mich am Wochenende besuchen!
Ist deine österreichische Freundin vielleicht gerade hier? Dann könnten wir uns alle treffen!
Vier junge Leute...es könnte eine heiße Nacht werden ( du weißt was ich meine..) was hältst du davon?
Il mio amico di Austria va a trovarmi il fine settimana! La tua amica austriaca forse ci é? Poi ci potremmo incontrare tutti insieme! Quattro persone giovane...dovrebbe essere una calda notte ( sai, cosa penso...)...che ne dici?
Il mio amico/ragazzo viene a trovarmi dall'Austria nel fine settimana! La tua amica austriaca é qui adesso? Poi ci potremmo incontrare tutti insieme! Quattro giovani...potrebbe essere una serata bollente (sai, cosa intendo...)...che ne dici?