Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Lektionen
Foren
was ist neu
Italienisch
La piazza
Grammatik
Redewendungen
Übersetzungsforum
Italienisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
Lektionen
Der Kalender
Verabredung
Ja/Nein/Vielleicht
Begrüßung/Höflichkeit
Sternzeichen
Zahlen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Italienisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
8299
Go
→
+ Neuer Beitrag
JeSe06
31.08.2008 15:53:29
bitte übersetzen..
ich wollte dir das heute eigentlich persönlich sagen.. ich möchte das du weißt das ich sehr glücklich bin das du in meinem leben bist.. und ich möchte das du weißt das ich immer für dich da sein werde egal was passiert.. das verspeche ich dir!! ich hab dich über alles lieb und daran wird sich nie etwas ändern.. vielen lieben dank im voraus..
Antworten
wollemaus
31.08.2008 16:52:35
➤
Re: bitte übersetzen..
Avevo intenzione di dirtelo oggi di persona.. Voglio che tu sappia che sono molto felice che tu esista nella mia vita.. e voglio che tu sappia che puoi sempre contare su di me qualunque cosa succeda… te lo prometto!! Ti amo più di ogni altra cosa e questo non cambierà mai..
Antworten
anne@
31.08.2008 15:11:09
Guten Tag zusammen
Bitte Übersetzen..danke im Voraus ! :"non melo merito " Verstehe diesen Satz nicht...beziehungsweise ...heisst "melo" nicht Apfelbaum ? Grüsse Anne
Antworten
user_40732
31.08.2008 15:17:12
➤
Re: Guten Tag zusammen
Korrekterweise heisst es " non me lo merito" "ich verdiene das nicht/ich hab's nicht verdient" Ja, "melo" ist der Apfelbaun! LG
Antworten
user_87551
31.08.2008 14:27:58
Bitte um Übersetzung,Danke
E.hat das bei M.nur als ausrede erfunden weil sie nicht wusste wie sie reagieren sollte,E. hat uns das mit M.Eltern erzählt,es intressiert mich nicht weil es mit höchster wahrscheinlichkeit gelogen von M.war.Wie so oft..
Antworten
user_40732
31.08.2008 14:43:34
➤
Re: Bitte um Übersetzung,Danke
E. l'ha inventata per M. come pretesto, perché non sapeva come dover reagire. E. ci ha raccontato la storia dei genitori di M., ma non mi interessa perché è più che sicuro che M. aveva mentito. Come d'altronde (così) spesso...
Antworten
away
31.08.2008 13:50:29
bitte einmal helfen....
"lho amata in passato ma poi a preferito farsi piuttosto ke amarmi!" ich verstehe irgendwie nur "Bahnhof"?....danke
Antworten
user_40732
31.08.2008 14:52:06
➤
Re: bitte einmal helfen....
Früher habe ich sie geliebt, aber später hat sie sich fürs.........entschieden anstatt mich zu lieben. NB: "farsi" kann unterschiedlich gedeutet werden, wenn du die Geschichte gut kennst, dann kannst du es vielleicht besser verstehen. farsi = Karriere machen, Selbstentwickeln farsi = Rauschgift nehmen farsi = sich Selbstbefriedigen LG
Antworten
Marion39
31.08.2008 13:24:50
bitte um Übersetzung!! Dankeschön
ciao stella, sei la persona piu sincera e dolce che conosco,sei sempre dentro me,ti penso sempre,mi manchi,ti voglio bene.baci dankeschön! Lg Marion
Antworten
Principessa Karina
31.08.2008 13:47:39
➤
Re: bitte um Übersetzung!! Dankeschön
Hallo Stern, du bist die ehrlichste und süßeste Person, die ich kenne, du bist immer in meinem Inneren, ich denke immer an dich, du fehlst mir, ich hab dich lieb. Küsse LG :-)
Antworten
Aliva
31.08.2008 11:18:17
Bitte jemanden um Übersetzung!! Vielen Dank!
Non me ne volere, se sono un pò assente, ma sai le cose non vanno troppo bene con mia moglie. Pensa che se la prende pure con A. e io non so proprio cosa fare. Ho la testa che mi scoppia in certi momenti. Spero che da te le cose vadanno bene. LG Eva
Antworten
rondine
31.08.2008 12:34:23
➤
Re: Bitte jemanden um Übersetzung!! Vielen Dank!
Ciao Eva Sei mir nicht böse, wenn ich ein bisschen geistesabwesend bin, aber weißt du, mit meiner Frau läuft es nicht allzu gut. Denk dir, sie ist auch böse auf A.,( hier bin ich mir etwas unsicher mit der Ü.), und ich weiß wirklich nicht, was ich machen soll. In manchen Augenblicken habe ich einen Kopf zum Platzen. Ich hoffe, dass bei dir alles gut läuft. LG
Antworten
Aliva
31.08.2008 12:53:55
➤➤
Re: Bitte jemanden um Übersetzung!! Vielen Dank!
Grazie mille rondine! Das kann schon so stimmen, denn A. ist die Tochter. (zumindest wird sie in die Probleme der Eltern mit einbezogen!) Ti auguro una buona domenica. Tanti saluti Eva
Antworten
Marlisve
31.08.2008 09:05:35
Re: Bitte nochmal um Hilfe, vielen Dank
Hallo mein Schatz. Diese Karte hat mich sehr verwundert (obwohl sie sehr schön ist). Ich habe sie nicht geschickt und kann auch mit dem Text nichts anfangen. Ich kenne diese Karte nicht. Aber ich werde mir diese Homepage gleich mal ansehen. Habe die ganze Homepage angeschaut und die Karte nicht gefunden. Ich weiss nicht wo sie herkommt, ich kann es mir nicht erklären. Sehr merkwürdig.
Antworten
wollemaus
31.08.2008 11:09:58
➤
Re: Bitte nochmal um Hilfe, vielen Dank
Ciao tesoro mio. La cartolina mi ha stupita (anche se è bellissima). Io non l’ho inviata e non capisco cosa vuol dire il testo. Non conosco questa cartolina. Ma ora mi guarderò questa homepage. Ho guardato tutta l’homepage e non ho trovato la cartolina. Non so da dove venga, non riesco a spiegarmelo. Molto strano.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
À
È
É
Ì
Í
Ï
Ò
Ó
Ù
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
è
é
ì
í
ï
ò
ó
ù
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X