Ich sage dir Danke für die schönen Karten und E-Mails, die Du mir geschickt hast, sie sind einmalig süß...tschüss Marlis, sobald ich kann, schreibe ich dir...Küsschen, Ed
Mir ist das ganze gequatsche relativ egal,wichtig ist das ich mit meinem Leben zu frieden bin und nicht andere.Und ich bin zufrieden ich genieße die Zeit mit meinen Kindern/Familie,für mich gibt es kaum etwas was mich glücklicher machen könnte.
Das gequatsche anderer ist wie ein Berg Müll!!!
Und wer hört sich schon gerne Müll an?
A me tutte queste chiacchiere non importano. Per me è importante che io sono sodisfatta con la mia vita, non altri. Ed io sono sodisfatta. Mi godo il tempo con i miei figli / famiglia. Per me non c'è altro che mi potrebbe rendere più felice.
Le chiacchiere della gente è come una montagna di spazzatura!!!
E chi ascolta alla spazzatura?
..è importante che io "sia"/essere soddisfata con...
..sono soDdisfata..con
..non c'è altro che mi "possa" rendere felice..
..Le chiacchere.."sono" come...
E chi ascolta "la" spazzatura. (ascoltare "a" qualcuno è dialetto!)
LG
Schatz..
Ich schreibe dir auf italienisch, damit du mich besser verstehst... ich habe sehr viel nachgedacht in den letzten Tagen..
Du hast dich geändert – ja! Du bist wieder wie der alte Tonio... Trotzdem war gestern abend echt schon wieder ein Rückschlag für mich!!
Mein Gott, ich bin dabei meine Zweifel zu beseitigen und du fängst so schon wieder an... Warum?! Sind wir nicht beide erwachsen und können langsam mal das alte Gerede begraben und uns vertrauen?! Hör zu, überlege dir gut was du tust, so wie ich überlege – überlegt habe... Krieg dein Leben in den Griff und mach was draus..
Du bist ein toller Mann und das weißt du, du bist so herzensgut – du musst endlich glücklich werden – ich hoffe dass wir glücklich werden!
Mir sind die Zweifel egal, ich habe mich entschieden es nochmal mit dir zu probieren.. Garantie gibt es keine! Aber wir haben es versucht..
Bitte, bitte sei lieb zu mir und behandel mich ehrlich und gut – ich will nicht dass es wieder wie früher wird..
Versprichst du mir das?!
Hallo, möchte nur vorab sagen, dass ich für die perfekte Grammatik nicht garantiere!! Den Text in Klammern finde ich unpassend, könntest ihn auch weg lassen.
Tesoro...
Ti scrivo in italiano, così mi comprendi meglio... ho pensato tanto gli ultimi giorni...
Tu sei cambiato - sì! Sei di nuovo come il vecchio Tonio... Lo stesso ieri sera ho subito un battuta d'arresto.
Mio dio, stavo incomincianto a sciogliere i dubbi e tu inizi di nuovo...
Perchè?! Non siamo entranbi adulti e possiamo seppellire le vecchie chiacchiere e fidarci?! Ascolta, pensaci bene su quello che fai, come ci penso anch'io - (e pensato)... Metti la tua vita a posto.
Sei un uomo fantastico e questo lo sai, sei così buono di cuore - devi diventare finalmente felice - io spero che noi deventiamo felice!
A me i dubbi non interessano, io mi sono decisa a riprovarlo con te... una garanzia non c'è! Però l'abbiamo provato...
Ti prego, sia dolce con me e trattami sincero e bene - non vorrei che diventa come in passato...
Schatz, ich sitze hier so einsam auf dem Fensterbrett, und starre hinauf zum Mond (zu den Sternen). Dabei trinke ich ein Glas Wein und rauche deinen ....Ich sehe vor mir dein Gesicht, dein Lächeln und mir wird klar, wofür es sich zu leben lohnt. Ich liebe dich über alles mein Liebling und möchte dich nie verlieren.
Tesoro, sto qua seduta tutta sola sul davanzale, cogli occhi fissati alla luna lassù (alle stelle), mentre bevo un bicchiere di vino e fumo il tuo (na na, Schäubles Spitzel lesen mit ;-)). Vedo il tuo viso, il tuo sorriso davanti a me e comincio a capire quali sono le cose per cui vale la pena di vivere. Ti amo sopra ogni cosa, tesoro mio, e non ti voglio mai perdere.
Puh, dafür nehme ich jetzt aber den Kaffee OHNE Zucker ;-)))
Für den Nebenberuf, dessen Zeitungsanzeige ich am Sonntag (erinnerst Du Dich?)ausgewählt habe, war ich vorgestern zu einem Vorstellungsgespräch.
Es ist sehr gut verlaufen, wie es sich weiterentwickelt werde Ich noch sehen.
BITTE bitte sinngemäß, geht als SMS raus !! Mille Grazie
L’altro ieri sono andata a un colloquio per il lavoro extra che domenica avevo scelto fra gli annunci sul giornale (ti ricordi?). È andato molto bene. Staremo a vedere.
ich bin mir sicher,dass ich mit dir immer glücklich sein werde..auch wenn wir uns mal streiten oder es schwerer haben werden...gerade das macht eine Beziehung ja aus;)
und es tut mir gut zu wissen,dass du mich verstehst!
Sono sicura di essere sempre felice con te… anche se a volte litighiamo e se ci saranno periodi più duri… proprio questo significa vivere in una relazione ;)
E fa bene sapere che mi capisci!