... sie verwandelt sich in einen Vogel, sie fliegt zu ihm so schnell sie kann... Sie kommt durch sein Fenster und verwandelt sich wieder in eine Frau... sie küsst ihn, er küsst sie.. sie lieben sich... Sie schenkt ihm die schönste Träume und fliegt wieder davon...
kann ich da bitte eine übersetzung haben?hab's nicht gefunden.)))-: bin wahrscheinlich wieder blind.
hat jemand mitleid mit mir? danke schon mal
si trasforma in un uccello, vola da lui il più veloce possibile ... Entra nella sua finestra e si trasforma di nuova in una ragazza. Lo bacia, lui bacia lei... si amano. Gli regala i sogni più belli e vola via...
habs eigentlich verstanden... aber sicher ist sicher.. verstehst du das?: Oggi ti penso senza una pausa. Ho una gran voglia di te, ma diverso dal solito.. Una voglia píú forte.. Ciao vado in cinema forse dopo ti dimentico
Heute denke ich pausenlos an dich. Ich habe große Lust auf dich, aber anders als sonst... Eine stärkere Lust.... Ciao ich gehe ins Kino , vielleicht werde ich dich später vergessen
Ins italienische bitte:
Also ey ich weiss nicht wie ich es dir sagen soll, aber du bist mir sehr wichtig geworden.
Ich willl damit nicht sagen das ich dich Liebe oder so..
Ich weiss im moment selber nicht was ich fühle...es fällt mir manchmal schwer mir über meine Gefühle klar zu werden.
Hab dich einfach brutal fest lieb und will dich nie verlieren!
: danke für denn der es übersetzt ist wirklich nett!
Allora, non so come dirtelo, ma sei diventato molto importante per me.
Questo non vuol dire che io ti ami o una cosa del genere.
Momentaneamente io stessa non so cosa sento… a volte mi riesce difficile rendermi conto dei miei sentimenti.
Ti voglio semplicemente un mondo di bene e non voglio perderti mai.
Hi wie geht es dir? Was machst du so,warum meldest du dich nicht bei mir? hatte dich angerufen aber du warst nicht zu hause. Lass mal was von dir hören hab dich vermisst