um morgen an das Meer zu fahren, nehme ich das Motorrad.-ist gut, aber fahre nicht ohne Hlem, weil es gefährlich ist.
Gehen wir morgen Abend ins Theater? Die Karten sind zwar teuer, aber sie führen eine berühmte Oper auf. Nein, ich möchte nicht ins Theater, ich gehe lieber ins Kino.
Ich möchte zwei Tage nach Venedig fahren. Welches Hotel empfiehlst du mir? - Es bietet sich an ein Zimmer im Hotel Laguna zu nehmen. Es ist nicht ganz billig, aber dafür ist es in der Stadtmitte.
Wir möchten zum Essen gehen, aber wir möchten nicht viel Geld ausgeben. -Wenn Sie meinen Rat möchten, fahren Sie zum Restaurant "Belle NApoli".
Bei der Autobahneinfahrt müssen Sie die Gebührenkarte nehmen. Bei der Ausfahrt müssen Sie an der Mautstelle anhalten, um die Gebühr zu bezahlen,
mmm.... sa molto di compito a scuola però ti aiuto lo stesso (almeno prenderai un bel voto!)
Per andare domani al mare prendo la moto. Va bene, però non guidare senza casco, perchè è pericoloso.
Andiamo domani sera a teatro? I biglietti sono cari ma rappresentano un'opera famosa. No, non voglio andare a teatro, preferisco andare al cinema.
Vorrei andare due giorni a Venezia. Quale hotel mi consigli? E' consigliabile prendere una stanza all'Hotel Laguna. Non è molto a buon mercato però in compenso è in centro.
Vorremmo andare a mangiare, ma non vorremmo spendere molto. Se vuole il mio consiglio, vada al ristorante "Bella Napoli"
All'ingresso dell'autostrada deve prendere il biglietto del pedaggio. All'uscita deve fermarsi al casello per pagare il pedaggio.
Ich habe das von jemanden bekommen weiß aber leider nicht was es zu bedeuten hat, würde mich freuen wenn ihr mir dabei helfen könntet.Vielen Danke!!
Non lo so se mi capisci ancora adesso ti amo.
Come fai a pensare che fossi io voglio stare con te solo perche mi manca la ragazza.
Scusa mi ti ho fatto aspettare
ich weiß nicht ob du mich jetzt endlich verstehst ich liebe dich. wie kommst du dazu zu denken, ich würde nur mit dir zusammen sein, weil mir die freundin fehlt. entschuldige das ich dich hab warten lassen.
Ich weiß nicht ob Du mich noch verstehst jetzt gerade liebe ich Dich.
Wie kommst Du darauf zu denken, als würde ich nur mit Dir zusammen sein wollen,weil mir die Feundin fehlt.
Es tut mir leid, daß ich Dich warten ließ
"Es ist schwer den richtigen Ton mitzuübersetzen.Falls Verbesserungsbedüftig nur zu bitte..."
Es tut mir leid, dass es deinen Geburtstag trifft, aber ich kann nicht anders zu dir sein. Du weißt, warum ich so bin und vielleicht hätte ich mir ein bißchen mehr Unterstützung von dir gewünscht... Aber es waren wieder deine Sachen, die auch heute wichtiger waren.
Mi dispiace che cada del tuo compleanno ma non posso farci niente. Sai bene perché mi comporto così e forse mi avessi desiderato un pochino più di sostegno da parte tua.....Ma come sempre anche oggi le tue faccende sono state più importante.