neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Argentina, Argentina, Argentina, questo nome continua a ronzarmi per la
testa, non faccio altro che pensarci, a pensare a te in Argentina... Mi
rendo conto che è una follia la mia idea di venire con te ma è 1 follia che
non vuole abbandonare la mia mente ma ogni giorno cresce sempre più,
Argentina, Argentina... Ho bisogno di qlc informazione riguardo il tutto:
Con che organizzazione vai? in che città vai? come è impostato il lavoro? a
chi posso rivolgermi per trasformare la mia folle idea in realtà? Intanto,
come hai avuto modo di scoprire, il mio spagnolo è già xfetto(...) No
veramente dammi tutte le informazioni xchè ho voglia, tanta voglia, di
prendere questa pazza strada che so che mi cambierà completamente la vita,
non penso a nient'altro, non all'università, non alla famiglia, non agli
amici, solo a te in Argentina! Mandami le informazioni entro le 9 xchè poi x
qlc gg non potrò guardare le mail. Non ti lascio scappare dall'altra parte
del mondo senza di me!!! Non lo so è la prima volta che mi sento così, sento
che potrei venire a nuoto fino a Buenos Aires solo per vedere i tuoi occhi e
poi tornare indietro... ma visto che esistono gli aerei e che potremmo
prenderlo insieme quell'aereo... Aspetto con ansia,
1000000000000000000000000000 baci. Ti voglio veramente tanto bene!
7643212
Bitte uebersetzt mir diese...ist wirklich sehr wichtig fuer mich...danke
7648324
Argentina, Argentina, Argentina, dieser Name biginnt mich um den Verstand zu bringen. ich mache nichts anderes als daran zu denken. zu denken an Dich in Argentina. Ich weiss, dass es es eine verrückte Idee ist mit Dir zu kommen aber es ist eine Verrücktheit, die meine Sinne nicht verlassen will und jeden Tag größer wird. Argentina Argentina... Ich brauche einige Informationen alles zu schauen: Mit welcher Organisation gehst Du? In welche Stadt? Wie ist es die Arbeit zu planen? An wen kann ich mich wenden um meine verrückte dee in die Realität umzusetzen? Und außerdem auf welche Art hast du entdeckt, dass mein spanisch schon perfekt ist? (...) Nein gib mir wirklich alle Informazionen, denn ich habe Lust, große Lust diesen verrückten Weg zu gehen der, wie ich weiss mein ganzes Leben ändert. ich denke an nichts anders, nicht an die Universität, nicht an die Familie, nicht an die Freunde, nur an Dich in Argentina! Schick mir die Informationen bis zum 09. denn dann kann ich für einige Tage nicht die emails schauen. Ich lass dich nicht verschwinden in einen anderen Teil der Welt ohne mich!! Ich weiß nicht, aber es ist das erste Mal, dass ich mich so fühle. Ich fühle dass ich bis nach Buenos Aires schwimmen könnte nur um in Deine Augen zu sehen und um die Zeit zurückzudrehen. Aber es gibt ja auch Flugzeuge und wir könnten zusammen ein Flugzeug nehmen. Ich warte voller Ungeduld 1000ecc. Küsse Ich hab Dich wirklich sehr lieb
7652391
 
wer kann mir helfen?

Ich werde nie vergessen, dass es einen Menschen gibt, der für mich da ist !
7641056
Non mi scorderò mai che esiste una persona che si dedica a me.
7642079
mille grazie
7642442
 
... das wurde zwar schon öffters übersetzt, ich hab' aber noch eien kurze Frage:

mi manci = ich vermisse dich
mi sei mancato = ich habe dich vermisst
mi sei mancata = -dito-

ein Mädchen sagt folglich - mi sei mancata --- oder isses gerade umgekehrt?

Vielen Dank an die Profis,
Judy
7640978
Hallo, Judith

ich vermisse dich: mi manchi
ich habe dich vermisst: mi sei mancata (wenn du mit einer Frau sprichst)
...mancato (bei einem Mann)
7642432
... ein Gast ...
Eigentlich bin ich über das ItalienischForum erst zum EnglischForum gekommen.

ciao, JudyG
7675365
ich vermisse dich = mi manchi
ich habe dich vermisst = mi sei mancato
Frau zu Mann= mi sei mancato
Mann zu Frau= mi sei mancata
7642437
 
bitte um Übersetzung. Danke

Du hast mir versprochen, dass ich Dich immer anrufen kann. Es ist für mich sehr wichtig mit Dir zu reden. Bitte sag mir, wann ich Dich anrufen kann.
7640554
Mi hai promesso che avrei potuto chiamarti in qualsiasi momento. Per me è molto importante poter parlare con te. Per favore, dimmi quando ti posso telefonare.
7642181
 
ist es dir unangenehm,dass ich mich für dich
interessiere und dir sms schreibe?Das möchte ich auf keinen Fall und würde sonst nicht mehr schreiben.
7639682
Ti scoccia il fatto che mi interesso a te e che ti mando gli sms? Non voglio assolutamente infastidirti, altrimenti smetto di scriverti.
7642284
 
Hi, kann mir bitte jemand übersetzen:

"scusa ... per prima sto po´nervoso, passera´"

und

"100 anni belle serate cosí"

Danke

Jean
7638729
entschuldige ... ich bin erst mal ein wenig nervös, das wird vergehen

100 Jahre so schöne Abende???
7639987
Danke!! Giovanna
7640106
 
Hallo ihr Lieben!!!
Kann mir einer von euch weiterhelfen??!!

Wie übersetze ich denn:

Diabetikplan für Domenico
7637159
un piano dietetico (Diätplan) per Domenico
7640116
 
Seite:  1176     1174