neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo, ich bin ganz neu hier und verwende eure Dienste zum allererste mal :P

Wäre jemand so freundlich und könnte mir folgenden Text ins ungarische übersetzen? Vielen lieben Dank schon mal im Voraus!


"Das ist alles nicht so einfach. Ich will einfach nur das er nach Hause kommt. Sei mir nicht böse, aber diese ständigen Fragen, ob ich mit dir etwas laufen würde, wenn ich single wäre nerven mich einfach. Ich habe momentan andere Sorgen... Die ganze Situation ist nicht einfach für mich. Er ist mit einer Schulterverletzung einfach abgehauen ohne etwas zu sagen und lässt mich mit den schlimmsten Gedanken allein daheim zurück. Ich bin mit meinen Nerven am Ende."
21832329 Antworten ...

Schade - ich habe mich damals gleich bemüht, aber bekam erst heute eine Antwort.
Ich schreibe sie mal hier rein, auch wenn es (für dich) wohl zu spät kommt.

Ez az egész nem olyan egyszerű.
Csak azt akarom, hogy ő hazajöjjön.
Ne haragudj rám, de azok a állandó kérdések,
hogy én összejönnék-e valed, ha egyedül lennék
csak bosszantanak.
Jelenleg más gondjaim vannak ...
Az egész helyzet számomra nem egyszerű.
Csak simán elfutott egy vállsérüléssel,
egy szót sem szólt,
és a legszörnyűbb gondolatokkal hagyott itt.
Ki vannak az idegeim.

Ciao, Tamy.
21832383 Antworten ...
 
Kann mir bitte jemand helfen mein Eheversprechen auf ungarisch zu übersetzen? Es bedeutet mir sehr viel und ich bin gerade dabei am verzweifeln!! Köszönöm szépen schonmal im Vorsus!

„Ich kann dir nicht versprechen,
dass niemals dunkle Wolken
über unserem Leben
schweben werden,
oder dass die Zukunft
nur Regenbogen bringt.
Ich kann dir nicht versprechen,
dass morgen perfekt wird,
oder dass das Leben einfach wird.
Was ich dir versprechen kann, ist
meine ewige Zuneigung,
meine Loyalität, meinen Respekt,
und meine bedingungslose Liebe ein Leben lang.
Ich kann dir versprechen, dass
ich immer für dich da sein werde,
um dir zuzuhören, deine Hand zu halten,
und dass ich immer mein Bestes geben werde,
um dich glücklich zu machen,
damit du dich geliebt fühlst.
Ich kann dir versprechen, dass
ich dich durch jede Krise begleite,
mit dir bete,
mit dir träume,
mit dir aufbaue,
dich immer ansporne
und dich unterstütze.
Ich kann dir versprechen, dass
ich dein Beschützer sein werde,
dein Beistand, dein Berater,
dein Freundin, deine Familie,
dein Alles.“
21832303 Antworten ...

Hallo Julijoy!
Ein schöner Text - Respekt!

Ich selbst kann kein Ungarisch, aber ich habe einen Korrespondenz-Kontakt angeschrieben, ob er helfen kann.
Versprechen kann ich nichts, aber wenn ich positive Antwort bekommen sollte, dann lasse ich es dich wissen!

Ciao, Tamy.
21832304 Antworten ...
Re: (2) Dringende Hilfe ...!

Inzwischen hat sich mein Kontakt gemeldet und ist bereit, die Übersetzung zu machen.
Das kann aber noch etwas dauern.
Ciao, Tamy.
21832305 Antworten ...
Re: (3) - Hier die Antwort!

Freudige Nachricht - es hat geklappt!

Ernő war so freundlich und hat sich die Mühe gemacht mit der Übersetzung!
Ich kann es nicht beurteilen, aber so, wie ich ihn kennengelernt habe, ist die Übersetzung mit Sorgfalt gemacht.

Hier ist sie:

Én nem tudom azt Neked megígérni,
hogy az életünk mindig napsütéses lesz,
és azt, hogy a jövő csak szivárványos eget hoz,
és hogy nem fog néha sötét viharfelhő
megjelenni felettünk.
Én nem tudom azt Neked megígérni,
hogy a holnap tökéletes lesz,
és azt sem hogy az élet könnyebb lesz.

De azt megígérem Neked,
hogy én mindig gyengéd és
hű leszek Hozzád, tisztelni foglak
és, hogy feltétel nélkül szeretlek
egy életen át.

Megígérem, hogy mindig ott leszek Neked
hogy meghallgassalak
és mindig fogni fogom a kezedet,
és minden tőlem telhetőt megteszek,
hogy boldoggá tegyelek Téged,

Megígérem Neked,
hogy minden válságban melletted leszek,
imádkozom Veled,
álmodozom Veled,
építkezem Veled,
mindig bátorítalak,
segítelek és támogatlak Téged.

Megígérem Neked,
hogy én a védelmeződ leszek,
hogy én a támaszod leszek
hogy én a tanácsadód leszek,
hogy én a barátnőd leszek,
hogy én a családod leszek,
hogy én a mindened leszek.
hogy érezd azt, hogy szeretnek.

Ciao, Tamy.
21832306 Antworten ...
 
Hallo Engel,


jedes Mal wenn ich meine Augen schließe, sehe ich dich vor mir und es fühlt sich so an als würde ich wieder in deinen Armen liegen. Es kommt mir dann so vor als würde ich wieder deinen Herzschlag spüren der mich immer so beruhigt hat, mir gesagt hat ich bin zuhause angekommen.

Liebster, wir haben soviel miteinander und füreinander durchgemacht, wir haben gelacht und wir haben geweint.
Wir haben so hart um alles gekämpft und ja es hat bei uns beiden Spuren hinterlassen.
Wir waren zwei Herzen-ein Herzschlag, zwei Seelen-so unfassbar miteinander verbunden. Weißt du noch? Jeder von uns konnte den Satz des anderen beenden, wir wussten was der andere sagen wollte, was der andere dachte. Du und ich für immer, für ewig.

Dich zu verlieren ist das schlimmste was ich erleben muss es ist als würde ich sterben. Es fühlt sich so an als würde man mir die Luft zum Atmen nehmen. Es zerreißt mein Herz in tausend Stücke, es ist unerträglich.

Du sagst du hast einen Fehler gemacht den ich dir nie verzeihen würde, den du dir nie verzeihen kannst.......Warum sagst du es mir nicht? Warum lässt du mich nicht selbst entscheiden ob ich es verzeihen würde? Ich bitte dich darum. Was macht es jetzt noch für einen Unterschied? Und du hast gesagt du hast etwas erfahren womit du nicht leben kannst. Was bitte ist es? Ich flehe dich an sag es mir. Ich ertrage diese Unwissenheit nicht.

Ich liebe dich von ganzem Herzen einfach über alles und du sagst du mich auch. Du bist die Liebe meines Lebens. Wir haben es uns geschworen. Weißt du noch? Bis zum letzten Atemzug.

Wir sind eins. Und zusammen könnten wir auch jetzt noch jeden Sturm überwinden.

Bitte wirf uns nicht einfach weg, nur weil du glaubst du könntest mir nicht mehr in meine Augen sehen. Doch das kannst du.
Du sagst unsere Liebe ist einzigartig etwas ganz besonderes. Dann können wir alles schaffen.

Bitte antworte mir.
In ewiger Liebe


21832228 Antworten ...
 
lomtalanítás
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "lomtalanítás" übersetzen.
Danke im Voraus.
Steht im Mitteilungsblatt unseres Dorfes. Ich vermute "Sperrmüll"
21832098 Antworten ...
Ich spreche überhaupt kein Ungarisch, aber ich denke, dass du Recht hast.

Beim Google Translator wird das Wort mit 'sperrig' wiedergegeben.
Und im Lexikon von dict.cc heißt es:

lomtalanítás: Entrümpelung {f}, Sperrmüllabfuhr {f}

https://browse.dict.cc/ungarisch-deutsch/lomtalan%C3%ADt%C3%A1s.html

Ciao, Tamy.
21832099 Antworten ...
Hallo Tamy, danke für deine Hilfe. Grüße Peter
21832101 Antworten ...
Re: Danke: ...

Gern geschehen!
21832102 Antworten ...
 
hallo. habe ein dokument aus Ungarn erhalten und kann es nicht lesen.könnte mir jemand helfen?
danke im vorraus lg thomas
21831964 Antworten ...
 
örökétig
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "öröketig" übersetzen. Soviel weiß ich schon : Es setzt sich zusammen aus örök-éltig.

Ebenfalls: nézdegél.
WEr kann mir weiterhelfen?
Beide Wörter stehen im folgenden Satz: ... de eztab már csak álldogálni fog ott a zöld gyepen, örökétig, nézdegél, gondolatait rendezi....

Vielen Dank !
21831852 Antworten ...
 
Ich hoffe wirklich, dass es nichts Komisches ist. Mein ungarischer Freund "ärgert" mich damit, dass ich niemals wissen werde, was es heißt, weil Google Übersetzer auch keine gute Antwort gibt. Und nun möchte ich es rausfinden.
Könnte mir jemand helfen?
21831462 Antworten ...
Re: Übersetzung ...
Hallo Sugar!
Ich habe mich mal umgehört (selber keine Ahnung von Ungarisch) und bekam folgende Auskunft:

Der Satz auf Deutsch ist ungefähr:

"Ich mag dem Wind gegenüber gerade sch...ßen."
bzw. "Ich mag gegen den Wind sch...ßen".

Das ist keine Redewendung, aber die Ungarn sprechen im allgemeinen metaphorisch und symbolisch. Die Bedeutung dieses Satzes ist etwa:

"Ich habe oft eine ungewöhnliche Haltung, und werde deswegen oft verurteilt, aber ich verändere deswegen meine Haltung nicht. "

Sinn der Satzes: "Ich handle gegen alle Regeln, auch wenn es in die Auge geht!"
----------

Ich denke, dass das gut hinkommt!
Ciao, Tamy.
21831473 Antworten ...
Deutsch
Re: Übersetzung ...
Hallo,

ich heisse Markus (Deckname "Zsolt") aus Berlin und habe nur Basisungarisch erlernt! Markus Berlinboll vagyok es tanalok magyarul:-)

NAGYON OROLUK HOGY MEGHISMERTEM!
21832045 Antworten ...
Re: Übersetzung ...

Die Antwort war am nächsten Tag da - warum schaust du nicht danach?
21831512 Antworten ...
 
Seite:  1497     1495