pauker.at

Französisch Deutsch lauter

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschFranzösischKategorieTyp
laut atmen avoir une respiration bruyante
vor (lauter) Verzweiflung de désespoir
lauter Prinzipien haben
Einstellung
être imbu(e) de principes
laut, mit lauter Stimme à haute voix, à voix haute
das Gerät lauter (/ leiser) stellen augmenter (/ baisser) le volume de l'appareil Verb
Versuchen Sie lauter zu sprechen!
Verständigung, Telefon
Essayez de parler plus fort !
Sprich lauter, damit dich alle hören!
Sprechweise
Parle plus haut, afin que tout le monde puisse t'entendre.
Man sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht. Les arbres cachent la forêt.Redewendung
Er sieht den Wald vor lauter Bäumen nicht.  fig
Redensart
Les arbres lui cachent la forêt. famfigRedewendung
Laut
m

son ² {m}: I. Klang {m}, Ton {m}; Laut {m}; II. {Physik} Sone {f} / Einheit der Lautheit; Zeichen: sone;
son ²
m
allgSubstantiv
zu laut trop fort/e
sehr laut schreien crier très fort
laut bruyant, -eAdjektiv
laut bruyammentAdjektiv
laut suivantPräposition
laut Karte d'après la carteAdjektiv, Adverb
laut Tarif selon barèmeAdjektiv, Adverb
laut, gemäß d'après
laut auflachen pouffer de rire Verb
laut klagen
lamenter {Verb}: I. {ugs. und abwertend} lamentieren / laut klagen, jammern; II. {landschaftlich} lamentieren / jammernd um etwas betteln;
lamenter Verb
einen Laut hervorbringen
Sprechweise
émettre un son
Es ist laut.
Geräusche
Il y a du bruit.
laut,tobend,brausend,rauschend bruyante
Die Klimaanlage ist zu laut.
Geräusche, Reklamation
La climatisation fait trop de bruit.
Hier ist es zu laut.
Geräusche
Il y a trop de bruit ici.
(laut) aussprechen, was sich die anderen denken
Sprechweise
dire tout haut ce que les autres pensent tout bas
Diesen Laut gibt es nicht in jeder Sprache Ce son n'existe pas dans toutes les languesRedewendung
seine Stimme f erheben, laut werden hausser le ton
m
Substantiv
Laut Kovalenko soll dies aber mit bereits existierenden Technologien möglich sein.www.admin.ch Selon Kovalenko, cela devrait néanmoins être possible par le biais de technologies déjà existantes.www.admin.ch
Laut der bisherigen Schätzung der Eidgenössischen Steuerverwaltung (ESTV) waren es rund 80‘000 Zweiverdienerehepaare.www.admin.ch L'AFC avait estimé ce nombre à environ 80 000, mais n'avait pas tenu compte des couples mariés à deux revenus avec enfants.www.admin.ch
Laut einer Mehrheit von ihnen hat sich dank der PDV der Wissensstand der Kundschaft über Pelze erhöht.www.admin.ch Selon la majorité d'entre eux, l'application de l'ODFP a permis de relever le niveau des connaissances des clients sur les fourrures.www.admin.ch
Laut ersten Ergebnissen wurden per 31. August 2017 hochgerechnet 2500 Lehrstellen mehr angeboten als im August 2016.www.admin.ch D’après les premiers résultats, l’offre globale de places d’apprentissage au 31 août 2017 était supérieure de 2500 places par rapport à l’année précédente.www.admin.ch
Anpfiff
m

apostrophe {m}: I. {ugs.} Abkanzelung {f}, Anpfiff {m}; II. Apostroph {m} / abgewandt, abfallend; III. Apostroph {m} / Auslassungszeichen; Häkchen, mit dem man den Ausfall eines Lauter oder eine Silbe kennzeichnen kann; IV. {Stilkunde}, {Rhetorik} Apostrophe {f} / feierliche Anrede an eine Person oder Sache außerhalb des Publikums; überraschende Hinwendung des Redners zum Publikum oder zu abwesenden Personen;
apostrophe
m
umgspSubstantiv
Abkanzelung
f

apostrophe {m}: I. {ugs.} Abkanzelung {f}, Anpfiff {m}; II. Apostroph {m} / abgewandt, abfallend; III. Apostroph {m} / Auslassungszeichen; Häkchen, mit dem man den Ausfall eines Lauter oder eine Silbe kennzeichnen kann; IV. {Stilkunde}, {Rhetorik} Apostrophe {f} / feierliche Anrede an eine Person oder Sache außerhalb des Publikums; überraschende Hinwendung des Redners zum Publikum oder zu abwesenden Personen;
apostrophe
m
umgspSubstantiv
Apostroph -e
m

apostrophe {m}: I. {ugs.} Abkanzelung {f}, Anpfiff {m}; II. Apostroph {m} / abgewandt, abfallend; III. Apostroph {m} / Auslassungszeichen; Häkchen, mit dem man den Ausfall eines Lauter oder eine Silbe kennzeichnen kann; IV. {Stilkunde}, {Rhetorik} Apostrophe {f} / feierliche Anrede an eine Person oder Sache außerhalb des Publikums; überraschende Hinwendung des Redners zum Publikum oder zu abwesenden Personen;
apostrophe
m
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 29.04.2024 0:13:41
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken