brauch 2 übersetzungen,....einma...
"die liebe das stärkste gefühl menschlichen daseins und das was sich jeder in den tiefen seines herzens wünscht..."
und dann noch...
"du kannst nur lieben oder geliebt werden...aber sei nich so naiv zu glauben, dass du wieder kriegst, was du mit herz und seele gibst.."
ich habe mich sehr über deinen anruf gefreut. leider bekomme ich ende september nicht frei, wegen umzug der firma. ich denke, wir werden uns ab dem xx.xx. bestimmt sehen können - hauptsache ich bin nicht mehr 1000 km von dir entfernt. haben dir die bilder gefallen? fühle dich umarmt...
an dieser stelle an gaaaaaaaanz liebes dankeschön an alle übersetzerInnen, ich wüsste nicht wie ich das ohne euch hinkriegen würde.
ich bin zwar keine übersetzerinn aber ich versuchs mal ^^
"xarika para poli otan me pires tilefono.distixos then tha mou thosune adia yia ton septembrio epidi y frima tha metakomisi alou.Ala pistevo oti tha boroume na vrethomastan apo tin xx.xx. - To pio spudeo ine oti epitelous then tha ime alo toso makria apo esena. Sou aresan y fotografies? niothe mia agalia (agalitsa = verniedlichung)...
(für die 1000km hab ich nur geschrieben das du endlich nicht mehr so weit weg von ihm bist(sein wirst)..klingt besser find ich..hoffe das ist ok)
charika para poli me to tilefonima ssou.
distichos then mporo na paro adia sto telos Septemwriu logo metakomissis tis eterias.
Ala pistewo oti borume na wrethume apo tis xx.xx.
To kiriotero ine oti then tha ime pia 1 000 chiliometra makria apo essena.
Ssu aresan i fotografies ??
Na esthanesse oti sse agaliaso....