neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
ΔΕΝ ΣΕ ΞΕΧΑΣΑ ΑΠΛΟΣ ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΚΑΝΩ ΤΗΣ ΜΕΡΕΣ ΜΟΥ ΠΟΙΟ ΑΝΩΔΗΝΕΣ
21782675
Ich habe Dich nicht vergessen, ich versuche lediglich meine Tage schmerzloser/unbedeutender zu gestalten.
  21782678
.
an die Griechen, die keine Schule besucht haben !!!!
ΔΕΝ ΣΕ ΞΕΧΑΣΑ ΑΠΛΟΣ ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΚΑΝΩ ΤΗΣ ΜΕΡΕΣ ΜΟΥ ΠΟΙΟ ΑΝΩΔΗΝΕΣ=
ΔΕ ΣΕ ΞΕΧΑΣΑ ΑΠΛΩΣ ΠΡΟΣΠΑΘΩ ΝΑ ΚΑΝΩ ΤΙΣ ΜΕΡΕΣ ΜΟΥ ΠΟΙΟ ΑΝΩΔΥΝΕΣ !!!!!
und mit Betonung....
δε σε ξέχασα απλώς προσπαθώ να κάνω τις μέρες μου ποιο ανώδυνες

Uebersetzung wie nane666 schreibt
dimitriosm
.
21782773
 
Grußformeln
Liebe Forums-Mitglieder,
wie verabschiedet man sich herzlich-höflich am besten in einem griechischen Brief?
Wenn's geht, bitte in griechischen Buchstaben.
ευχαρστω πολυ
El Andalus
21782571
.
1. wie bei allen Sprachen haengt es ab mit wem du sprichst
zB
mit freundlichen Gruessen = με φιλικούς χαιρετισμούς
mit Wuerdigung = με εκτίμηση
der deinige = ο δικός σου
Kuesse = φιλιά
mit Respekt = με σεβασμό
Hochachtungsvoll = με υπόληψη (μεθ' υπολήψεως)
usw

2. Du schreibst 4 Sprachen , wo du Anfaenger bist...
aber welche ist deine Muttersprache ????

dimitriosm
.
21782584
Γεια σου Δημήτριος!
herzlichen Dank für die ausführliche Antwort.
Habe ich tatsächlich meine Muttersprache vergessen? Deutsch ist meine Muttersprache.

In Italienisch, Türkisch und in Farsi habe ich auch mal meine Nase reingesteckt. Farsi war die Sprache, die mich - hinter Griechisch natürlich - am meisten faszinierte.
21782588
 
Liebe Leute vom Griechisch-Forum!
Im Mai und im Juni werde ich leider kaum Gelegenheit haben, mich aktiv am (Übersetzungs)Geschehen zu beteiligen. Also nicht wundern, wenn vom Hörnchen nichts zu sehen ist… Aber: es wird wieder auftauchen!!
Ciao, Tamy!
21782523
Re: Nicht wundern...
Hallo Tamy... danke für die Vorankündigung...du wirst bestimmt fehlen :-) Lieber Gruss, Petalouda
    21782539
 
kann mir jemand vll noch kurz sagen was das da heißt:


to katalaba


und :
geiati
...
exw doulitsa
paw na etoimastw 8a vgw m tn diko m
..
kl egw vgainw
bye file m
..
sto teliose
21782479
Auf die Schnelle sinngemäß (es ist nichts wirklich Interessantes):
to katalaba = ich hab's verstanden
geiati / giati = warum
exw doulitsa = ich habe einen Job
Ansonsten geht's drum, dass jetzt jemand den chat aufhört (der Abspann, sozusagen).

Ciao, und heute nix mehr mit ÜS...
Tamy.
21782480
 
 ΜΗΝΥΜΑ ΠΟΥ ΣΟΥ ΓΡΑΦΩ ΠΕΡΑΣΑ ΑΠΙΘΑΝΕΣ ΣΤΙΓΜΕΣ ΜΑΖΙ ΣΟΥ ΠΟΥ ΔΕΝ ΞΕΧΑΣΩ ΠΟΤΕ ΘΕΛΩ ΝΑ ΠΡΟΣΕΧΕΙΣ ΤΟΝ ΕΑΥΤΟΣ ΣΟΥ ΚΑΙ ΕΥΧΩΜΑΙ ΝΑ ΒΡΕΙ ΟΤΙ ΚΑΛΗΤΕΡΟ ΣΟΥ ΑΞΙΖΗ ΟΣΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΘΕΛΩ ΝΑ ΜΕ ΕΧΕΙΣ ΣΤΗΝ ΚΑΡΔΙΑ ΣΟΥ ΟΠΩΣ ΕΓΩ ΚΑΙ ΟΧΙ ΣΕ ΕΝΑ ΚΟΜΑΤΙ ΧΑΡΤΙ ΣΕ ΕΝΑ ΚΟΜΑΤΙ ΧΑΡΤΙ ΣΕ ΦΙΛΩ
21782467
Re: bitte bitte ...
Για σου, Aka...

(Eine) Nachricht, die ich an dich schreibe. Ich habe unglaubliche Momente mit dir verbracht, die ich nie vergessen werde. Ich möchte, dass du auf dich aufpasst und ich wünsche mir, dass du das besser findest … (Anm.: bezieht sich dabei auf ein Foto – Zusammenhang ist mir unklar). Ich möchte, dass du mich in deinem Herzen hast , so wie ich (dich) und nicht auf einem Stück Papier, auf einem Stück Papier (Anm.: wird wiederholt). Ich küsse dich.

Vorschlag: schenk ihm doch ein paar Punkte und Kleinbuchstaben zum Geburtstag (oder einfach so…)

Ciao, Tamy.
21782478
Re: bitte bitte ...
Hallo Tamy,
vielen lieben Dank für die Übersetzung.
Ach Tamy er braucht schon für so eine SMS ca.30 min. wenn ich da noch mit Goss-und Kleinschreibung komme bekomme ich wahrscheinlich nie wieder eine SMS ;-)
21782482
Re: bitte bitte ...
Naja, dann werden wir wohl munter weiterraten müssen, wo so ein Sätzlein aufhört, und ein anderes beginnt. Könnte bei einem Satz wie „ich liebe dich nicht mehr wollte ich sagen“ natürlich zu dramatischen Fehlinterpretationen führen... (:-))
Ciao!
  21782483
 
übersetzung
könnte jemand so lieb sein und folgendes für mich übersetzen:
ala eimai se sxesh
kai den kano ales malakies
filenda mou
kouklara?
apantise
....
den thelwna m stelneis minimata ston toixo m kai sto kin.Se parakalw pou.
...
ti se ekana?
ti epathes?
..
apla exw provlhma me ton diko mou..zhleuei, kai den 8elw na xalasw oti exw
...
ti les? den eixeis sxesh
aman
kaiti egine sto peristeri?
aman den eixa sxesh 8a se efaga

Vielen Dank im Voraus
21782466
Re: (mal ein Beginn)
Hallo gr...,
hier mal ein Anfang (vielleicht macht jemand anderes weiter, vielleicht ich später noch).

αλλα είμαι σε σχέση = aber ich bin in einer Beziehung
και δεν κάνω άλλες μαλακίες = und ich mache keinen anderen Blödsinn
φιλενάδα μου = meine Freundin
κουκλάρα? = Püppchen? (i.S.v. „Süße“)
απάντησε = (er/sie) antwortete

Ciao, Tamy.
21782468
Re: (mal ein Beginn)
dankeschön! ohja das wär super ist nämlich ganz wichtig !
21782473
Re:
Inzwischen hat Dimi (GRÜSSE!!!) ja schon den Rest geliefert...
Eine Anmerkung: "απάντησε" kann bedeuten "(er/sie) antwortete", aber es kann auch - wie Dimitrios schreibt - Imperativ sein. So ist es hier wohl auch gemeint.
21782476
@greeeece123
.
ich versuche es .......

ala eimai se sxesh=
αλλά είμαι σε σχέση =
aber ich bin in einer Beziehung

kai den kano ales malakies =
και δεν κάνω άλλες μαλακίες=
und mache keine Bloedsinn mehr

filenda mou =
φιλενάδα μου=
meine Freundin

kouklara?=
κουκλάρα ?=
wunderschoene Puppe?

apantise=
απάντησε =
antworte !!
....

den thelwna m stelneis minimata ston toixo m kai sto kin.Se parakalw pou.=
δεν θέλω να μου στέλνεις μηνύματα στον τοίχο (???)
και στο κινητό. Σε παρακαλώ πολύ=
ich moechte nicht , dass du mir Nachrichten an die Wand (???)
schickst und an meine Handy. Ich bitte dich sehr.

...
ti se ekana?
τί σου έκανα ??
was habe ich dir getan ??

ti epathes?=
τί έπαθες ???
was ist dir passiert ??

..
apla exw provlhma me ton diko mou..zhleuei, kai den 8elw na xalasw oti exw=
απλά έχω πρόβλημα με τον δικό μου...ζηλεύει και δεν θέλω να χαλάσω
ότι έχω.
einfach habe ich Probleme mit dem meinigen...er ist eifersuechtig und ich will
nicht, dass ich alles verderbe.

...
ti les? den eixeis sxesh=
τί λες ? δεν είχες σχέση ??=
was sagst du ? Hattest du keine Beziehung ??

aman=
αμάν =
etwa oohhhh

kaiti egine sto peristeri?=
και τί έγινε στο Περιστέρι ?
und was ist in Peristeri (Gegend in Athen) passiert ??

aman den eixa sxesh 8a se efaga=
αμάν δεν είχα σχέση. Θα στο έλεγα=
eiii !! ich hatte keine Beziehung...wenn ja wuerde ich dir sagen.

mit bisschen Muehe, da alles nicht sehr richtiges GR ist !!!!!
paar Ausdruecke sind NORDGRIECHISCH......
dimitriosm
.
  21782474
 
ΣTA OMOPΦA MATIA ΠOY MOY ΔΩΣANE TOΣO XAPA ΠOY TA ΓNΩPIΣA ΣE ΦIΛΩ
21782211
An/auf die schönen Augen die mir solche Freude geben/schenken daß ich sie kenne. Ich küsse Dich.

Die letzten beiden Worte solltest Du aber mittlerweile kennen ;-)

lg
nane
21782212
Erstmal danke.Ja die letzten Wörter kenne ich auch die schönsten Augen......

LG annakatrin
21782214
 
Seite:  1953     1951