auf Deutsch
in english
στα ελληνικά
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
Griechisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Griechisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Griechisch
Poetenforum von Eleni
Übersetzungsforum
Farbschema hell
Griechisch Lern- und Übersetzungsforum
Griechisch
Hier ist der richtige Platz um Übersetzungsversuche prüfen zu lassen und Übersetzungswünsche zu deponieren.
Bitte keine Liedertexte und urheberrechtlich geschützte Gedichte in dieses Forum schreiben -
darum
Konversationen Dritter verstoßen gegen das Persönlichkeitsrecht und werden sofort gelöscht!
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
1947
1945
annakatrin
.
EL
18.03.2012
bräuchte
nochmal
hilfe
.
danke
im
voraus
Also
ihr
netten
Übersetzungshelfer
es
gibt
bei
You
Tube
ein
Lied
was
mir
gefällt
(
auch
wenn
ich
es
nicht
verstehe
;-))
dieses
Lied
ist
von
"
Dantis
Xristos
&
Evridiki
"
und
heisst
"
den
exei
sidera
"und
nun
wollte
ich
fragen
ob
mal
jemand
von
euch
da
rein
hören
könnte
um
mir
die
Bedeutumg
des
Textes
zu
sagen
,da es mir
spontan
gefallen
hat
und ich es auch
gerne
verstehen
würde
.
danke
.
So
hab
jetzt
noch
den
Text
gefunden
wie
gesagt
ich
brauche
keine
genaue
Übersetzung
aber
es
wäre
nett
wenn ich
erfahren
könnte um was es
geht
in
diesem
Lied.
Danke
nochmal
im
voraus
Hier
der
Text
:
*
gelöscht
*
Administrator
nane666
: Bitte keine Liedertexte posten. Wie Tamy schon schrieb verstösst das gegen die Urheberrechte. Bitte schau mal in die Kopfzeile.
21780059
Antwortsperre
Antworten ...
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
@annakatrin
Hallo
Annakatrin
,
nimm
'
s
nicht
persönlich
,
aber
ich
habe
aus
Solidarität
zu
Pauker
einen
Löschantrag
gestellt
,
da
Liedtexte
aus
urheberrechtl
.
Gründen
(
Abmahnungskosten
)
hier
nicht
gepostet
werden
dürfen
.
In
solchen
Fällen
einfach
eine
Anfrage
stellen
,
ob
jemand
per
PN
(
Persönl
.
Nachricht
)
bereit
ist
,
sich
eines
Textes
anzunehmen
.
Ich
schau
mir
den
Text
mal
an
und
schicke
dir
dann
was
...
Ciao
!
Tamy
.
21780103
Antworten ...
annakatrin
.
EL
Korrektur
bräuchte
nochmal
hilfe
.
danke
im
voraus
Also
ihr
netten
Übersetzungshelfer
es
gibt
bei
You
Tube
ein
Lied
was
mir
gefällt
(
auch
wenn
ich
es
nicht
verstehe
;-))
dieses
Lied
ist
von
"
Dantis
Xristos
&
Evridiki
"
und
heisst
"
den
exei
sidera
"und
nun
wollte
ich
fragen
ob
mal
jemand
von
euch
da
rein
hören
könnte
um
mir
die
Bedeutumg
des
Textes
zu
sagen
,da es mir
spontan
gefallen
hat
und ich es auch
gerne
verstehen
würde
.
danke
.
So
hab
jetzt
noch
den
Text
gefunden
wie
gesagt
ich
brauche
keine
genaue
Übersetzung
aber
es
wäre
nett
wenn ich
erfahren
könnte um was es
geht
in
diesem
Lied.
Danke
nochmal
im
voraus
Hier
der
Text
:
sorry
habe
nicht
daran
gedacht
*
gelöscht
*
21780130
Antworten ...
MissGerda
EL
16.03.2012
Bräuchte
bitte
nochmals
Hilfe
...
Ich
möchte
mehr
Zeit
mit
dir
verbringen
und
will
ich
täglich
bei
mir
haben
.
Ich
hoffe
dass
die
Zeit
bis
zum
Herbst
schnell
vergeht
!!!
Ich
will
mit
dir
zusammen
ziehen
und
gemeinsam
Urlaub
machen
!
Freu
mich
schon
so
sehr
auf
Athen
mit
dir
...
LAss
mich
nicht
mehr
allein
und
sei
mir
treu
.
Bitte
verletz
mich
nicht
!
Ich
bin
total
verrückt
nach
dir
und
deinem
Körper
!!!
Du
bist
wirklich
das
Beste
was
mir
passieren
konnte
...
Ich
liebe
dich
mein
Adonis
...
Danke
für
die
Hilfe
!
21779912
Antworten ...
MissGerda
EL
15.03.2012
Bitte
Hilfe
...
Mein
Liebling
,
ich
bin
so
froh
dass
wir
uns
kennen
gelernt
haben
.
Ich
bin
total
glücklich
und
will
imme
bei
dir
sein
!
Ich
denke
pausenlos
an
dich
!
Ich
freue
mich
auf
eine
wunderschöne
und
endlose
Zukunft
mit
dir
!
Treu
bleiben
und
nicht
bei
anderen
Frauen
in
Versuchung
geraten
!
Ich
liebe
dich
sehr
sehr sehr
viel
!!!
Danke
!!!!
21779884
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@MissGerda
Εin
Versuch
diese
Liebeserklaerung
zu
uebersetzen
....
Mit
GR
Buchstaben
Αγάπη
μου
είμαι
πολύ
χαρούμενη
που
γνωρισθήκαμε
.
Είμαι
τελείως
ευτυχισμένη
και
θέλω
να
είμαι
πάντα
κοντά
σου
.
Σε
σκέφτομαι
συνεχώς
χωρίς
διάκοπή
.
Χαίρομαι
για
ένα
υπέροχο
και
ατελείωτο
μέλλον
με
σένα
!
Μείνε
πιστός
και
μην
έρθεις
με
άλλες
γυναίκες
σε
πειρασμό
.
σε
αγαπάω
πολύ
, πολύ,
πάρα
πολύ
21779895
Antworten ...
MissGerda
EL
➤
➤
Danke:
@MissGerda
Ευχαριστώ
πολύ
!!!
Lg
Gerda
21779909
Antworten ...
Lovley390774840
DE
14.03.2012
Bitte
helft
mir
!!!!
Dringend
.....
Heute
fuhr
ich
mit
meinem
Auto
,
die
Sonne
schien
mir
ins
Gesicht
,die
Farben
der
Häuser
nahm
ich
unbewusst
wahr
..........
es
überkam
mich
ein
Gefühl
,
das
eigentlich
erst
komisch
war
.......
Ich
war
glücklich
,
bekam
Gänsehaut
musste
lächeln
,
wusste
das
alles
brauche
ich
nicht
......
dann
sah
ich
deine
Augen
....
und
ich war
innerlich
so
zufrieden
.
Es
gab
dich
in
meinem
Leben
(
deine
Augen
) -
Du
warst
mir
so
nah
!!!
oh
wie
ich
Dich
liebe
,
dafür
gibt
es
keine
Worte
!!!
Zoi
mou
nur
Gefühl
!!!!!
So
viel
Gefühl
das
es
mich
Zereisst
,
ich
versteh
es
wohl
selber
nicht
.
Agapi
mou
,
bitte
verlass
mich
nicht
,
ich
bin
doch
mit
allem
einverstanden
......
Seid
sie
es
weiss
,
habe
ich
diese
Angst
das
du
gehst
um
Frieden
zu
haben
...
Du
hast
dich
geändert
.....
Oder
habe
ich
mich
geändert
?
Gib
mich
nicht
auf
......
Ich
komm
nicht
an
dich
ran
....(
ausser
Telefon
) -
kein
streicheln
über
dein
Gesicht
mit
meinen
Händen
,kein
zärtlicher
Kuss
,
keine
Berührung
die
dir
zeigen
könnte
,
bitte
bleib
gib
mich
nicht
auf
,
ich
bin
doch
hier
und
gehöre
dir ,ich
liebe
dich ......
21779825
Antworten ...
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re: ...
Teil
1
von
mir
Hallo
Lovley
!
Ich
habe
für
dich
mal
den
Anfang
übersetzt
(
so
gut
ich
konnte
).
Das
geht
bis
"...
wohl
selber
nicht
".
Vielleicht
findet
sich
ja
für
den
übrigen
Teil
bald
jemand
anders
...
Ciao
,
Tamy
.
Σήμερα
πήγα
με
το
αυτοκίνητο
μου
,
ο
ήλιος
έλαμψε
στο
πρόσωπό
μου,
αντιλήφθηκα
χωρίς
συνείδηση
τα
χρώματα
των
σπιτιών
...
Μου
έπιασε
ένα
αίσθημα
που
ήταν
κάπως
παράξενο
στην
αρχή
...
Ήμουν
ευτυχισμένη
,
ανατρίχιασα
,
είχα
ένα
χαμόγελο
.
Ήξερα
πως
δεν
έχω
ανάγκη
απ‘όλα
αυτά
...
μετά
είδα
τα
μάτια
σου
...
και
αυτή
τη
στιγμή
ήμουν
τόσο
ευχαριστημένη
.
Υπήρξες
στη
ζωή
μου
(
με
τα
μάτια
σου
)
–
βρήκες
σε
απόσταση
αναπνοής
από
εμένα
!!!
Αχ
,
σε
αγαπώ
τόσο
πολύ
-
δεν
υπάρχουν
λόγια
να
μπορούν
να
το
περιγράψουν
!!!
Η
ΖΩΗ
ΜΟΥ
,
μόνο
συναίσθημα
!!!!
Τόσο
συναίσθημα
που
σκίζομαι
,
δεν
το
καταλαβαίνω
καλά
εγώ
η
ίδια
.
21779842
Antworten ...
Lovley390774840
DE
➤
➤
Danke:
Re
: ...
Teil
1
von
mir
Danke
für
deine
Mühe
Tamy
....
weiss
es
zu
schätzen
!!!!
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Bitte sehr!
14.03.2012 23:06:31
richtig
21779844
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
➤
➤
Re:
Danke
:
Re
: ...
Teil
1
von
mir
Hallo
Tamy
,
den
letzten
(
Teil
)-
Satz
würde
ich
so
schreiben
:
ούτε
εγώ
δεν
το
καταλαβαίνω
..
denn
η
ίδια
ist
dasselbe
/
das
gleiche
.
Und
in
der
Anrede
"
Η
ΖΩΗ
ΜΟΥ
" ,
das
"Η"
weglassen
.
Aber
dennoch
Respekt
vor
Deinen
Übersetzungskünsten
:-)
Ich
versuche
auch
mal
einen
Teil
,
aber
alles
o
.
G
.
Lovley
:
Αγάπη
μου
,
Σε
παρακαλώ
μήν
με
εγκαταλείπεις
.
Συμφωνώ
για
όλα
.
Από
τότε
που
το
ξέρει
αυτή
φοβάμαι
να
φύγεις
να
έχεις
την
ησυχία
σου
.
Άλλαξες
εσύ
,
ή
άλλαξα
εγώ
?
Μην
με
εγκαταλείπεις
...
Δεν
μποπώ
να
σε
φτάσω
.
Μόνο
στο
τηλέφωνο
.
Δεν
μπορώ
να
σέχαϊδεύω
το
πρόσωπο
σου
με
τα
χέρια
μου
,
ούτε
να
σε
φιλώ
τρυφερός
, ούτε
μια
επαφή
που
μπορεί
να σε
δείξε
πος
θελω
να
μείνεις
.
Εδώ
είμαι
και
σ ε
ανήκω
.
Σ
'
αγαπαώ
.
Das
war
eine
schwierige
Geburt
für
mich
:-)
Ich
habe
Dir
schonmal
geschrieben
D
-
Gr
ist
nicht
gerade
meine
Spezialität
,
aber
ich
denke
man
kann
es
verstehen
:-)
Vielleicht
mag
ja
das
ein
oder
andere
Hörnchen
noch
einmal
einen
Blick
drauf
werden
:-)
lg
nane
'>
nane
Lovley390774840
DE
er fand es wunderschön und hat alles verstanden ,)
15.03.2012 17:33:42
brillant
21779862
Antworten ...
Lovley390774840
DE
➤
➤
➤
➤
Danke:
Re
:
Danke
:
Re
: ...
Teil
1
von
mir
ihr
seid
Klasse
;))))
ορκίζομαι
:))
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Danke schön! (:-)
15.03.2012 18:42:05
richtig
21779878
Antworten ...
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
➤
➤
Re:
@nane
...
Teil
2
Hallo
Nane
!
Danke
für
deinen
Kommentar
und
das
nette
Kompliment
, das
ich
gerne
an
dich
zurückgeben
möchte
!
Der
Vorschlag
mit
„ούτε“
findet
meine
volle
Zustimmung
(
ich
hatte
eine
dunkle
Ahnung
,
aber
kam
nicht
drauf
);
im
übrigen
ist
mir
die
Übersetzung
auch
nicht
aus
der
Feder
geflossen
,
sondern
sie
musste
tapfer
erarbeitet
werden…
Bei
deinem
Teil
sind
mir
beim
Lesen
zwei
kleine
Dinge
aufgefallen
:
να
σε
φιλώ
τρυφερός
→
τρυφερά
(
da
Adverb
)
να
σε
δείξε
πος
→
να
δείξει
πως
Ciao
,
Tamy
.
21779886
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
➤
➤
➤
➤
Re:
@nane
...
Teil
2
Danke
Dir
auch
sehr
für
die
Korrektur
,
Du
tapferer
DT
Partner
:-)
vllt
.
sollte
ich
es
öfter
versuchen
D
-
Gr
zu
übersetzen
,
denn
so
langsam
blättert
ein
wenig
von
dem
Rost
ab
:-)
lg
nane
'>
nane
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
Viel Spaß beim Entrosten!
15.03.2012 20:32:45
richtig
21779889
Antworten ...
dimitriosm
.
EN
SP
FR
TR
IT
.
.
➤
@Lovley390774840
.
obwohl
die
"
Dichterin
"
etwas
eigenartig
ist
und
lange
Texte
schreibt
,
versuche
ich
es
mit
GR
Buchstaben
zu
wiedergeben
....
Σήμερα
πήγαινα
με
το
αυτοκίνητό
μου
,
ο
ήλιος
φώτιζε
το
πρόσωπό
μου,
καταλάβαινα
τα
χρώματα
των
κατοικιών
ασυναίσθητα
....
με
κατέλαβε
ένα
συναίσθημα
το
οποίο
στην
αρχή
ήταν
παράξενο
.....
ήμουν
ευτυχισμένη
,
μου
σηκώθηκε
η
τρίχα
(
ανατρίχιασα
),
έπρεπε
να
χαμογελάσω
.
Ήξερα
πως
όλα
αυτά
δεν
τα
χρειαζόμουνα
....
μετά
είδα
τα
μάτια
σου
και
ήμουν
εσωτερικά
πολύ
ευχαριστημένη
.
Ήσουν
στη
ζωή
μου
(
τα
μάτια
σου
).
Μου
ήσουν
τόσο
κοντά
.
Οο
πόσο
σε
αγαπώ
,
δεν
υπάρχουν
λέξεις
για
αυτό
.
Ζωή
μου
μόνο
συναίσθημα
!!!!
Τόσο
συναίσθημα
που
με
ξεσκίζει
,
και
εγώ
δεν
το
καταλαβαίνω
.
αγάπη
μου
σε
παρακαλώ
μη
με
εγκαταλείπεις
συμφωνώ
με
όλα
.
Από
τότε
που
αυτή
το
ξέρει
,
έχω
το
φόβο
ότι
θα
φύγεις
για
να
έχεις
ειρήνη
...
Εσύ
άλλαξες
...
ή
εγώ
άλλαξα
???
Μη
με
εγκαταλείπεις
..........
Δεν
θα
έρθω
κοντά
σου
(
εκτός
από
τηλέφωνο
).
Κανένα
χάιδεμα
στο
πρόσωπό
σου
με
τα
χέρια
μου
,
κανένα
τρυφερό
φιλί
,
καμμία
επαφη
που
θα
μπορούσε
να
σε
εκθέσει
...
Σε
παρακαλώ
μη
με
εγκαταλείπεις
,
εγώ
είμαι
εδώ
και
σου
ανήκω
,
σ
'
αγαπώ
......
dimitriosm
'>
dimitriosm
.
Lovley390774840
DE
meine das mit *lange Texte schreibt ;) stimmt sorry !!
16.03.2012 12:23:23
brillant
21779908
Antworten ...
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
➤
Re:
@Dimi
Γεια
σου
,
Δημήτρι
!
Danke
für
deine
Mühe
!
Jetzt
habe
ich
einiges
zum
Nachdenken
und
Nacharbeiten
...
(:-))
Liebe
Grüße
,
Tamy
.
21779911
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
➤
➤
Re:
@Dimi
Danke
auch
von
mir
,
Dimitri
.
Du
bist
viel
zu
selten
hier
in
letzter
Zeit
:-)
21779936
Antworten ...
Lovley390774840
DE
➤
➤
Re:
@Lovley390774840
Kalimera
Dimitrios
;)
Dichterin
wurde
ich
auch
noch
nicht
genannt
;)*
fg
*
aber
eigenartig
ohh
jaaa
;))
Auch
an
dich
ein
liebes
,
von
herzen
kommendes
-
σας
ευχαριστούμε
-
dafür
das
ihr
euch
alle
die
Mühe
gemacht
habt
.
Obwohl
ich
dachte
,
es
würde
ein
Vorurteil
gegen
mich
hier
bestehen
und
schon
traurig
war
, habt ihr euch alle
drei
die
Arbeit
gemacht .......euch
allen
ein
wunderschönes
Wochenende
;)
21779943
Antworten ...
annakatrin
.
EL
12.03.2012
huhu
könnt
mir
noch
EIΣAI
TO
KOYNEΛAKI
MOY
ΦIΛAKIA
ΠANTOY
21779688
Antworten ...
Ines79
.
EN
DE
EL
➤
Re:
huhu
könnt
mir
noch
Du
bist
mein
kleines
Kanninchen
.
KÜsschen
überall
21779689
Antworten ...
annakatrin
.
EL
➤
➤
Danke:
Re
:
huhu
könnt
mir
noch
danke
ines
21779701
Antworten ...
Feechen
11.03.2012
Hilfe
Hallo
,
könnte
mir
jemand
das
wort
*
Unzerbrechlich
*
übersetzen
mit
Gr
&
Latein
Buchstaben
,
wäre
Nett
,
danke
im
vorraus
:)
21779652
Antworten ...
nane666
Moderator
.
DE
TR
EN
EL
➤
Re:
Hilfe
άθραυστος
-
athravstos
21779656
Antworten ...
MissGerda
EL
11.03.2012
Hilfe...
Es
ist
sehr
schwer
für
mich
,
dass
ich
jemandem
vertraue
,
weil
ich
Angst
habe
, dass ich
verletzt
und
enttäuscht
werde
.
Ich
will
,
dass
wir
eine
schöne
Zukunft
zusammen
haben
mit
Ehrlichkeit
,
Liebe
,
Treue
...
Hab
dich
lieb
!
Danke
schon
mal
für
die
Hilfe
!
21779624
Antworten ...
Tamy!
Moderator
.
.
EN
FR
IT
SP
PT
.
.
.
.
.
➤
Re:
Hilfe
...
Hallo
Gerda
,
hier
ist
sie
,
zumindest
übersetzungsmäßig
...
Είναι
πολύ
δύσκολο
για
μένα
πως
εμπιστεύομαι
κάποιον
,
γιατί
φοβάμαι
ότι
θα
τραυματίζομαι
και
θα
απογοητεύομαι
.
Θέλω
να
έχουμε
ένα
όμορφο
μέλλον
ο
ένας
με
τον
άλλον
με
ειλικρίνεια
,
αγάπη
,
πίστη
...
Σ
'
αγαπώ
!
Ciao
,
Tamy
.
21779625
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
Ά
Έ
Ή
Ί
Ό
Ύ
Ώ
Α
Β
Γ
Δ
Ε
Ζ
Η
Θ
Ι
Κ
Λ
Μ
Ν
Ξ
Ο
Π
Ρ
Σ
Τ
Υ
Φ
Χ
Ψ
Ω
Ϊ
Ϋ
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ά
έ
ή
ί
ό
ύ
ώ
α
β
γ
δ
ε
ζ
η
θ
ι
κ
λ
μ
ν
ξ
ο
π
ρ
σ
τ
υ
φ
χ
ψ
ω
ϊ
ϋ
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X
ς
X