neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Liedertitel
Buona sera e Kali spera,

ich habe momentan nur eine einzige griechische CD, die mir aber sehr wichtig ist. Ist 'ne Schande, das ist mir klar, ich muss mir viele schöne griechische Musik kaufen. Jedoch würde ich gern wissen, was die Namen oder Titel zu bedeuten haben, damit ich mir zumindest ein wenig vorstellen kann. Ich hoffe, es ist nicht zu unbescheiden, Euch um Hilfe zu bitten. Ich bin leider noch lange nicht dazu in der Lage,alles zu verstehen.
H.Stigmi Pou Pernael Kai Xa
Mono Ligo
Xafnikos Erwatas
Apousies
Gia Tin Dori
Petrina Xronia
Kymata
Ade Geia
Phthinoporo
Vyzantino
Mikro Nyxterino
Thalassa
So lauten alle Titel. Ich kann mir gar nichts drunter vorstellen. Aber die Musik ist himmlisch. Ist ja auch aus meinem Heimatland :-))

Ich möchte mich schon im voraus für Eure Freundlichkeit bedanken.

Liebe Grüsse aus Rimini e buona notte e kali nichta

ALYSSA
1430745
 
Hallo folgenden Satz auf Griechisch:
Vielen Dank!


Hallo Theoharis,
ich wünsche Dir alles Gute zum Geburtstag. Viel Gesundheit, Glück, Harmonie, Liebe, Geld im Leben.
Ciou
1429227
Übersetzung
Danke! Das alle so hilfsbereit sind.
1433315
hallo sandra hoffentlich ist es jetzt nicht zu spät....
ja sou theohari, chronia polla gia ta genethlia sou. Sou evchome ygia, evtichia, agapi kai oti epithimis! chronia polla = (lebe) viele Jahre (das sagt man wenn jemand Geburtstag hat)
gia ta genethlia sou = für deinen Geburtstag
das übrige bedeutet: ich wünsche dir Gesundheit, Glück ,Liebe und alles was du gern hättest.
1438744
Hallo Dimmu,

vielen, vielen Dank!
Du hast mir sehr geholfen, ich werde es zu schätzen wissen.

Ciou
Sandra
1441021
 
Gia sas! Ist ja echt hilfreich dieses Forum!
Kann mir vielleicht jemand eine seite nennen auf der ich griechische songtexte finde? (ganz speziell suche ich die texte des neuen Albums von der Gruppe Hi-5). Auf kithara habe ich nur die alten texte gefunden.
Euxaristo para poli (wie sagt man vielen Dank im Voraus?)

Xairetismata Tinaki
1427228
 
Liedtext
Hallo, würde gerne wissen, was die folgende Textzeile bedeutet: "kardia mou min anisicheis, den tha kolisoume emeis" (wenn ich das richtig verstanden habe) der erste Teil ist verständlich, aber was heisst "den tha kolisoume emeis"?
1424462
Mein Herz mach dir keine Sorgen, wir werden nicht zusammenkommen.
LG Gertidis
1427467
efcharistó polí!!

wie unromantisch :-), findeste Du nicht??
1427559
re: re: re: Liedtext
Ja, leider sind die griechischen Texte manchmal etwas traurig. Aber manchmal ist es auch besser dass manche Herzen nicht zusammen kommen, die Trennung ist danach um so schlimmer. Spreche aus eigene Erfahrung.
1428544
also dieser Satz kann 2 Bedeutungen haben : 1.(Zwischen uns läuft schon was) aber wir werden nicht zusammenpassen ( wir werden nicht miteinander kleben=kollao)
2.wir(bzw. unsere LIebe) werden nicht steckenbleiben (nichts wird uns verhindern weiter zusammen zu sein)
Die este Bedeutung macht aber mit "kardia mou min anisixeis" absolut keinen Sinn. Bedeutung 2. ist also hier der Fall...griechische Lieder sind doch romantisch! :-)
1432479
Geia sou Dimmu!
jetzt bin ich ja beruhigt, dass wenigstens die griechischen Lieder immer noch romantisch sind :-))
danke!
Auf "kollao" hatte ich auch getippt, aber so als "Nichtmuttersprachlerin" habe ich - wie oft bei griechischen Texten, den Zusammenhang nicht "geblickt"
eucharistó pára polí!
1434485
Jassu an Euch,

ich habe ein wenig mitgelesen. Ich muss auch sagen, dass die griechische Musik sehr!! romantisch ist. Leider verstehe ich die Texte noch nicht, aber bei meiner wenigen Musik aus der Heimat bekomme ich jedesmal Gänsehaut - und grosse Sehnsucht nach Kreta. Leider verstehen das sehr viele Menschen ganz und gar nicht, darum behalte ich meistens meine Gedanken für mich. Schade eigentlich.
Übrigens sei hier nochmals gesagt, dass dieses Forum ganz wunderbar ist. ich fühle mich sehr gut aufgehoben bei Euch.
Leider kann ich Euch nur auf Italienisch einen schönen Tag wünschen,fürs Griechische reichts noch nicht.
Voi auguro un bel pomeriggio e voi mando tanti saluti

ALYSSA
1435564
re: re: re: Liedtext
ich will ja die Eintracht nicht stören, aber es heißt schon «VI auguro» und «VI mando» ... also «Euch» (vi) und nicht «Ihr» (voi)... *räusper*

übrigens find ich es ganz, ganz schrecklich, dass hier alle Greeklish schreiben :-(((
1549131
 
Wochenende
Leider weiss ich nicht, wie man dies auf Griechisch sagt,
aber ich wünsche allen hier trotzdem ein schönes Wochenende.

Grüsse aus Rimini

ALYSSA
1417095
schönes Wochenende: Kalo sawatokiriako
Kai Kalo sawatokiriako ipisis apo mena
Grüsse aus München
Gertidis
1420053
Jassu, Gertidis,

leider habe ich Deine nette Übersetzung erst heute, Montag, gesehen. Macht aber nichts, denn das nächste Wochenende kommt bestimmt.

Ich wünsche Dir und auch den anderen Lesern eine glückliche und erfolgreiche Woche.

Cari Saluti da Rimini

ALYSSA
1425128
 
Ti kaneis? Kala?
Bist du Grieche, da du so gut griechisch sprichst? Wenn ja, von wo her kommst du?
1404982
re: Jasu Dimmu!
Hallo Lisa!
bin halb-Grieche (wie auch einige hier :-)).
bin halt mit 2 Muttersprachen aufgewachsen!
1412950
 
Kala ise moraki mou ?
1403518
geht's dir gut mein baby?
1403621
Danke schön !

Aber heißt nicht:
moro mou.....
auch MEIN BABY !?
1403655
moraki heisst eigentlich babychen....
1403740
Dimmu was heißt bitte:

Besser ginge es mir wenn du bei mir wärst (bist)
...oder....
wie soll es mir gehen, wenn du nicht hier bist?
......oder......
mir gehts nicht gut, du fehlst mir total
......oder........
mir gehts erst dann wieder gut wenn ich dich wieder bei mir habe.
1403671
tha imoun kalytera an isoun edo...
pos na ime an den eisai edo...
den ime kala, mu lipis poli (viel) (für total fällt mir grad nix ein)
tha ime pali kala, otan tha se echo pali konta mou
1403723
Danke bist echt ein Schatz!
Dix Bussl, Tatjana
1405459
Geht es Dir gut mein Baby?
1403622
Geert war 2 minuten schneller :-)
1403657
jasu dimmu, ti kaneis, ise kala;

sag mal ich brauch die übersetzung für unendlich......
efcharisto poli ke kalo vradi.......
1408840
unendlich= apira (άπειρα) ( Adjektiv)
aber z.B. unendliche Liebe = apiri agapi
1412871
 
Seite:  11     9