Hey! Danke für die schnelle Antwort, aber ich weiß immer noch nicht, was "ponuda" und "Rezervace ubytování " ist... Bitte helft mir, denn das ist wichtig... :-/ (Ist ponuda nicht sowas wie "Beschreibung" - also der Zimmer usw.?)
Was heißt: "Ubytovací prostory rodiny M. můžete spolu s okolím objektu vidět na fotografiích pod tímto textem. Nabízíme všechny druhy ubytování pro různý počet hostů: velké apartmány pro více než jednu rodinu, rodinné apartmány, pokoje s i bez koupelny. Všechny apartmány jsou vybaveny vlastní kuchyní a koupelnou, též balkónem s výhledem na moře. Pro hosty ubytované v pokojích je zajištěno používání kuchyně. Zde je názorná nabídka služeb pro všechny hosty." ???
nu gugge ma an, da biste - wie ich o - ausn Sachsenland. Ich wohn in der Äberlausitz.
ponuda = Angebot
"Die Wohnräume der Familie M. Können Sie zusammen mit der Umgebung des Objekts auf den Aufnahmen unter diesem Text sehen. Wir bieten Unterkünfte aller Art für unterschiedliche Gästezählen: große Appartements für mehr als eine Person, Familienappartements, Zimmer mit und ohne Bad. Zur Ausstattung aller Appartements gehören eigene Küche und Bad wie auch ein Balkon mit Blick aufs Meer. Für Zimmergäste ist eine Küchennutzung gewährleistet. Hier ein anschauliches Dienstleistungsangebot für unsere Gäste."
Kdo mi pomù¾e v boji s finanèním úøadem?
Co znamena:
- Einkommenersatzleistung unter Progressionsvorbehalt?
- Bundesknappschaft?
- Steuerermäßigungen bei Aufwendungen für die Inanspruchnahme haushaltsnaher Dienstleistungen?
Ich würde gerne eilig auf eine SMS antworten und wäre daher froh, wenn mir jemand Folgendes übersetzen würde:
"Vielen Dank für Deine Wünsche zum Neuen Jahr: Es ist mir bewusst, daß man Glück und Liebe fast jederzeit finden kann. Aber wie wahr und wie tief diese dann sind, steht auf einem anderen Blatt geschrieben. Zu meinem wahren Glück fehlt mir meine einzig wahre Liebe: Deine Tochter. Wir alle sind selbst für unser Tun und seine Konsequenzen verantwortlich - daher werde ich auch in diesem Jahr das Wichtigste in meinem Leben nicht aufgeben. Ob dies falsch oder richtig ist wird die Zeit zeigen. Aber jetzt lasst uns doch mal schauen was das Neue Jahr zu bieten hat. In diesem Sinne: Viel Glück und liebe Grüße, Matthias"
Vielen Dank für Eure Unterstützung und "STESTI, ZDRAVI a LASKY v 2006"
"Hodně díků za tvá přání do Nového Roku: Jsem si vědom, že člověk může najít štěstí a lásku skoro každým okamžikem. Ale jak opravdové a jak hluboké tyto pak jsou, to je zas něco jiného. K svému opravdovému štěstí mi chybí moje jedině opravdová láska: Tvoje dcera. My všichni se musíme odpovídat sami za sebe ze svého jednání a jeho konsekvencí – proto i letos neupouštím od nejdůležitějšího ve svém životě. Zda je to správné či špatné, to ukáže čas. Ale nyní uvidme co nám nový rok přinese. V tomto smyslu: Moc štěstí a zdraví, Matthias"