Tschechisch Übersetzungsforum

Übersetzung
Hey! Danke für die schnelle Antwort, aber ich weiß immer noch nicht, was "ponuda" und "Rezervace ubytování " ist... Bitte helft mir, denn das ist wichtig... :-/ (Ist ponuda nicht sowas wie "Beschreibung" - also der Zimmer usw.?)

Was heißt: "Ubytovací prostory rodiny M. můžete spolu s okolím objektu vidět na fotografiích pod tímto textem. Nabízíme všechny druhy ubytování pro různý počet hostů: velké apartmány pro více než jednu rodinu, rodinné apartmány, pokoje s i bez koupelny. Všechny apartmány jsou vybaveny vlastní kuchyní a koupelnou, též balkónem s výhledem na moře. Pro hosty ubytované v pokojích je zajištěno používání kuchyně. Zde je názorná nabídka služeb pro všechny hosty." ???

Vielen, vielen Dank! Cludel-Grüße :o)

zur Forumseite
Hey, Cludel,
nu gugge ma an, da biste - wie ich o - ausn Sachsenland. Ich wohn in der Äberlausitz.

ponuda = Angebot

"Die Wohnräume der Familie M. Können Sie zusammen mit der Umgebung des Objekts auf den Aufnahmen unter diesem Text sehen. Wir bieten Unterkünfte aller Art für unterschiedliche Gästezählen: große Appartements für mehr als eine Person, Familienappartements, Zimmer mit und ohne Bad. Zur Ausstattung aller Appartements gehören eigene Küche und Bad wie auch ein Balkon mit Blick aufs Meer. Für Zimmergäste ist eine Küchennutzung gewährleistet. Hier ein anschauliches Dienstleistungsangebot für unsere Gäste."

LG - Thomas

zur Forumseite
hab ich noch vergessen. Heißt „Zimmerreservierung“.

Čau

zur Forumseite