jele deine Namen hören sich eher serbisch/kroatisch an.
hab auch noch ein paar namen auf Lager
weiblich: Sanela, Senada, Enisa, Edina, Erna, Sejla, Amira, Adelisa, Asmira, Fehima
männlich: Edin, Nermin, Hasan, Husein, Asim, Esad, Mustafa, Mirnes, Edo, Sead, Senad
Dass viele (nicht alle) weibliche Namen in den meisten indo-europäischen Sprachen mit -a enden kann man auf typisch weibliche Substantiv-Endungen im Ur-Indo-Europäischen zurückführen. Wieso sich das so entwickelt hat, kann ich dir auch nicht sagen, jedenfalls gab's auch damals verschiedene Deklinationsklassen - eine davon war die, die auf -a endete... weil weibliche Namen oft auch mit -a endeten (vielleicht weil das weicher klang, ich weiß es nicht), nannte man diese Deklinationsklasse dann "weiblich".
Naja, Äonen vergehen, Sprachen entwickeln sich weiter, etc. pp.... Deswegen enden die meisten weiblichen Namen eben immer noch auf -a.
Und guck dir mal von den romanischen und slawischen Sprachen die weiblichen Nomen an, oder die femininen Partizipien... die enden auch meist auf -a. Im Deutschen hat sich das dann zu -e entwickelt.
Ich glaube, so ungefähr müsst's wohl gewesen sein.
ja genau so hab ich das auch mal irgendwo gelesen.
ich glaube auch die meisten Substantive die auf "a" enden sind weiblich und die die auf Konsonaten enden sind männlich und die die auf e und o ( glaub ich) sind neutrum. So in der Art steht es im Drilo drin. Wobei es aber immer Ausnahmen gibt!!!
ich brauche dich für immer,
ich liebe dich für immer,
ich will dich für immer,
aber zu wissen schatz dass ich dich nie haben werde ist das schlimmste..
muss nicht wort wörtlich sein von sinn her stimmen..
danke im voraus
za uvjek trebas mi
za uvjek cu te volim....ako pitas sta je patnja, ako pitas sta je bol, to je kad nekad volis a on nije tvoj!!!
reimt sich so schüön und heißt: Wenn du fragst was Qual heißt, wenn du fragst was Schmerz heißt: Jemanden zu lieben, der dir nicht gehört. (klingt übersetzt nicht mehr so gut, die ersten 2 Zeilen oben sind wortwörtliche Übersetzungen von deinem Text, aber ich werde diich immer wollen kann man nicht so sagen.)
ich habe hier in Österreich viele nette Menschen aus Jugoslawien kennengelernt...nun wollte ich Jugoslawisch lernen, finde aber nirgends eine Software für den PC (wie z.B. Langenscheid) oder ein Wörterbuch...
Kann mir jemand sagen, wo man ein Buch oder eine CD für Jugoslawisch bekommt?
"Jugoslawisch" als Sprache gibt es so nicht. Such mal unter "Serbisch", da wirst du sicher fündig. Früher setzte man Serbisch noch mit Kroatisch gleich und nannte das dann "Serbokroatisch", vielleicht findest du auch da was. Die Sprachen sind wirklich fast identisch...
also ich frag jetzt einfach mal.
meine freundin ist seit 2 jahren mit ihrem freund zusammen. er ist bosnier beide sind 18.
jedenfalls kennt sie noch nicht mal seine eltern weill die nicht wollen das er eine deutsche freundin hatt. er soll mal eine bosnische frau heiraten. meine freundin muss jetzt jedesmal befürchten das er bei jedem bosnien urlaub verlobt wird.
ist das normal???? ist das bei viellen so das die eltern das bestimmen????
(at) killerlili
nein, bei uns gibt es sowas nicht, dass die Eltern einen verloben. Das sind ganz ganz wenige Ausnahmen!!! Seine Eltern könnten ihm ein Mädchen aus der Nachbarschaft vorstelle, aber das ist seine freie Entscheidung!!!
Sie soll sich keine Sorgen machen!!
ich bin auch Deutsche und mit einem Bosnier verheiratet. Verstehe mich super mit seiner Familie. Eigentlich ist das in Bosnien nicht so engstirnig. Also ich habe noch nie gehört, dass jemand in Bosnien verheiratet wurde.
also .....normalerweise kann ein mann selbst bestimmen wehn sie heiraten wollen....nur dadurch entteuschen sie ihre familie und gleichzeitig ihren stolz...meist heiraten sie doch nur frauen deren mentalität es ist ganz selten das die mal deutsche heiraten.......viele eltern teile finden es auch inordnung...ich war auch mit einem bosnia zusammen und sein eltern mochten mich so gerne das sie mich immer schwiegertochter nannten.....
könnt ihr mir vielleicht noch was übersetzen??
"hey mein schatz heute sind wir 4 monate zusammen das macht mich sehr glücklich freu mich mein leben mit dir zu verbringen"
Irgend jemand wollte bosnische gedichte auf seite 5.
Ich schreibe mal paar kurze Gedichte hier rein, wenn ich mehr Zeit habe, schreibe ich paar längere.
Ich werde es auch übersetzen, aber das klingt nicht so gut auf deutsch.
Trazi mi zivot, tebi cu ga dati, trazi da umrem i srce cemi stati, ali nikad netrazi da odes od mene, jer umjesto krvi teces mi kroz vene.
Verlange mein Leben, ich werde es dir geben, verlange, dass ich sterbe und mein Herz wird stehen bleiben, aber verlange nicht, dass du von mir gehst, weil anstatt Blut fließt du durch meine Vene.
Lijepo je znati da postojis u mome zivotu, nije bitno koliko, odkad ni zasto, jednostavno je lijepo otvoriti oci i znati da si tu, blizu, u mom srcu.
Es ist schön zu wissen, dass es dich in meinem Leben gibt, es ist nicht wichtig wielange, seit wann und warum, es ist einfach schön meine Augen zu öffnen und zu wissen, dass du da bist, in meinem Herzen.
Ako me ikada sretnes s nekim drugim, negledaj u njemu suparnika svoga, vec covjeka koji nece imati srece, jer je uzeo zenu, koja ga nikad voljeti nece.
Wenn du mich irgend wann mal mit einem anderes sehen solltest, dann schaue nicht in ihm deine Konkurenz, sondern einen Mann, der kein Glück haben wird, weil er sich eine Frau ausgesucht hat, die ihn nie lieben wird.
Ako te neka druga pogleda, reci joj, i ona me je tako gledala. Ako te poljubi, reci joj, ona je tako zeljela. Ako ti potrci u zagrljaj, reci joj, ona to nije smijela. Ako ti kaze volim te, reci joj, i ona me je voljela, ali mnogo vise od tebe, jer mi nikad nije govorila.
Wenn dich eine andere anschaut, sag ihr, sie hat mich auch so angeschaut. Wenn sie dich küsst, sag ihr, sie hat sich so danach gesehnt. Wenn sie dich umarmt, sag ihr, sie durfte das nicht. Wenn sie dir sagt ich liebe dich, sag ihr, sie hat mich auch geliebt, aber viel mehr als du, weil sie es mir nie gesagt hat.