neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Hallo, könnte mir jemand folgendes bitte ins Arabische übersetzen? (am Besten in Ägyptisch wenn´s geht)

Schatz,
egal was passiert, ich werde immer zu Dir stehen und alles versuchen was ich kann damit es Dir und Deiner Familie gut geht.
OH AHMED, Du bist mein Leben! Mein Herz schlägt nur für Dich!
Ich liebe Dich über alles und das wird sich niemals ändern!

Vielen Dank schonmal im Voraus.

LG TulipNoir
18651201
hi, das hier ist libanesisch, ich gehe davon aus, dass er es versteht...

ya habibi, ana ra7 beb2a 7addak shu ma bsir w ana ra7 3amel kel shi ta khallinak mabsout w 3ayltak kaman. ya ahmed inta kel shi fi dunya, albi bide2 bas la elak, ana ra7 b7ebak aktar min 7ale 3ala toul

(nour el 3ain schaust du bitte kurz drauf, danke)
18651602
Ich liebe Dich über alles und das wird sich niemals ändern!
b7ebak fo2 ma tetsawar w hal shi ma ra7 yetghayar.
18651887
 
hab meine tastatur auf ar umgestellt und möchte gerne wissen ob der text so richtig ist,oder wie ichs schreiben muß?inta wsa6 albi...هى
18651116
das ist total falsch. was ist die nr 6 für ein buchstabe?
dann könnte ich es dir sagen wie es geschrieben wird.
18651135
nun was die sechs ist weiß ich nicht,hatte einfach den text auf latein,identisch auf arabisch getippt,also das gleiche,nur das ich die tastatur umgestellt habe
vielen dank noch für die antwort;-)
18651156
kjana - der prinzipielle Fehler hier liegt darin, dass die deutsche Tastenbelegung nicht mit der arabischen Belegung übereinstimmt.

Die Tastenbelegung auf Arabisch siehst du, wenn du im Startmenü bei Programme-Zubehör-Eingabehilfen auf Bildschirmtastatur klickst wenn du auf AR umgeschlaten hast.

Einfacher ist es, du druckst dir eine arabische Tastatur aus, und legst sie vor dich hin. Hier eine Tischvorlage:

http://www.tarsus.de/arabisch/arabic-kbd-layout.pdf

so....und das nächste Problem ist, dass die lateinische Transkription nicht mit der arabischen Schreibweise übereinstimmt - nicht immer zumindest.

Das alles ist nicht so einfach.
18651147
hmm ist alles nicht so einfach..aber ich streng mich gerne an..vielen dank für deine hilfe
18651154
 
Hey
Hi, kann mir das jemand in arabischer Schrift & Sprache schreiben?

"Hallo mein Lieber. Wie geht es dir? Ich war so glücklich als ich mit dir telefoniert habe. Bitte schreib mir bald eine sms oder eine e-mail. Bitte!!!"

Das wäre echt super nett!!!!!!!!!!! ;.)
18651006
Re: Hey
مرحبا حبيبي

كي
18651029
Re: Hey
Hey, das ging ja super schnell!!!!
Vielen Dank nour el 3ain!!!
18651039
Re: Hey
(at) nour

e-mail heisst auf arabisch بَريدٌ إ
18651067
 
Hallo,
ich möchte gerne wissen, was: ,,Hallo meine Schwester,, auf arabisch heißt (auf arabischer Schrift mit Aussprache bitte).

Danke danke danke :)
18650730
Hallo meine Schwester = مرحبا يا أختي = marhaba ya uchti
18650741
 
tattoo
Hallo zusammen, kann mir Jemand diesen Satz in arabischer Schrift übersetzen..`Wäre für ein Tattoo gedacht, habe aber verschiedene Versionen davon gesehen. Wäre echt lieb, falls Jemand kurz Zeit hätte. Danke schon mal im Voraus.

" Was mich nicht umbringt, macht mich stark "

Grüssee Bella Honey
18650682
Re: tattoo
kannst du hier eine der versionen die du gesehen hast, hier reinsetzen, ich würde es gern sehen ob das auch stimmt. ich würde nie sowas langes tätowieren lassen aber das ist jedem das seine.
18650818
Re: tattoo
Jaa .. hier wäre ein Beispiel.

ما لا يدمر لي يجعلني أقوى
18650831
Re: tattoo
das ist falsch z.b.

hier wäre eine version, nur leider bin ich auch nicht 100 % sicher. ich werde diesen satz jemand zeigen nochmal.

ما لا يدمرني يجعلني اقوى
18650847
Re: tattoo
Okey ich danke dir schon im voraus. Falls jemand im Forum das Beispiel von dir bestätigen würde, wäre ich sehr froh darüber.

Grüsse
18650918
Re: tattoo
kann nicht bestätigen, aber hier noch eine Seite dazu:

http://eng.proz.com/kudoz/1415962
18650943
Re: tattoo
auf dem link steht was mich nicht umbringt stärkt mich und honey das hier heißt was mich nicht umbringt macht mich stärker. ich finde aber von dem link ist es besser und vor allem kürzer.
18650950
Re: tattoo
Danke auch an dich, ich werde mich sicher auch für diese kürzere Version entscheiden ;)
18650979
Re: tattoo
Vielen liebe Dank Ashia
18650976
 
Was bedeutet diese ägyptisch arabische Sms auf deutsch?

Om heißt wohl Mutter...aber ya Sara ????
18650558
Re: Ya om sara ?
"ya" bedeutet sowas wie "oh du..."...wenn man etwas von jemandem will, dann schreit man "ya + Name" = "hey du + Name"

Sara ist dann wohl der Name.

Ich würd sagen, ya om sara heißt "hey Mama Sara".

hat natürlich nur nen Sinn, wenn die Mutter wirklich Sara heisst.
18650562
Re: Ya om sara ?
Mmhhh...seine Mama heißt nicht Sara und ich auch nicht. Ist ne sms von meinem Schatz. Vorher hat er mir noch mitgeteilt dass er micht vermisst und liebt und dann kam dieser mysteriöse Satz hinterher.

Habe auch schon überlegt, ob mit sara vielleicht za'a (= schimpfen) gemeint ist und es dann bedeuten könnte: Oh Mutter hat geschimpft?
18650570
Re: Ya om sara ?
im arabischen ruft man die eltern immer so.
also beispiel, der älteste sohn heißt ali dann werden die eltern automatisch abu ali und om ali gerufen.
ich kanns mir nur so erklären, daß dein schatz sich ein mädchen namens sarah wünscht und hat dich dann deswegen so genannt :-)

lg
18650578
 
Was heisst "maghror" auf deutsch. Das soll arabsich sein.
Shokren
18649885
maghrour = مغرور = hochnäsig, eingebildet
18650170
 
Seite:  710     708