neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
ich bin angespannt/nervös hoffe alles kommt gut
18257174
Re: was heisst dies ins libanesische?shukran!!!
ops! angespannt weiss ich nicht :-(( ich werde mich schlau machen... der rest:

Bitmanna enno kell bysir kheir

bawse kbira
cristina
18258040
Re: Re: was heisst dies ins libanesische?shukran!!!
gracias ;)
18259121
 
wäre voll nett wenn ihr mir das für meinen arabischen freund übersetzt er spricht zwar deutsch aber ich möchte auch mal mit ihm arabisch reden können ( nicht bitte in abrabischer schrift )

1. schatz ich vermisse dich
2. wann soll ich dich anrufen?
3. ich bin deutsch hmar
4. wann sehen wir uns wieder

wäre auch voll toll wnen ihr die aussprache dahinter mahct ich weiß nämlich nie wie ich das aussprechen soll daaanke :-*
18257114
1. eshtatelak ya habibi
2. amyta fiye ettesellak?
3. ana min almania
4. aymta bshufak?

es wird so ausgesprochen wie es da steht, aber wunder dich nicht wenn er dich nicht versteht, es ist so schwer bestimmte klänge nachzumachen :-)

cristina
18258014
aaaai danke schön wie lieb mal sehen ob der mich vertseht xD
18258699
 
hallo ihr fleissigen helfer,könnt mir bitte jemand diesen satz übersetzen:

ich wünsche dir eine gute besserung,werd schnell wieder gesund

vielen lieben dank im voraus
soni
18256945
=atamena lik aschifa il adschil = i wish you a speedy recovery
18257159
danke Ashia für die übersetzung.

grosses lob an dich und cristina!!!
18257418
danke soni!
auf libanesisch wäre "sir mni7" :-)

ciao
cristina
18258001
 
lahda a3meh al mic

und

wadi sortik anti
18254751
hi, ich denke es heisst "mach eben das mikro an" und "gib mir dein foto"

ohne gewähr :-)

gruß
cristina
18255290
 
übersetzung
Hallo! ich bräuchte bitte Hilfe bei einer Übersetzung! Wer kann mit folgende Sätze übersetzen:

Wo gehts bitte zum Strand?
Wo ist der nächste Supermarkt?
Woher kommst Du? Ich komme aus...
In welchem Hotel übernachtest Du?
Küss mich!

Vielen Dank für euere Hilfe!

Grüsse aus Nürnberg
18254743
 
übersetzung
Hallo miteinander!

Wer kann mir bitte folgende Sätze auf Arabisch (Marokko!) übersetzen:

Wo gehts bitte zum Strand?
Wo ist der nächste Supermarkt?
Woher kommmst Du? Ich komme aus...
In welchem Hotel übernachtest Du?
Küss mich!

Ich bin wirklich für jede Hilfe dankbar! Bräuchte die Übersetzung auch auf Hawaiianisch und habe mich auch schon bereits im Hawaiianischen Forum eingetragen! Es wäre wirklich sehr wichtig...

Lieben Dank und Grüsse aus Nürnberg
18254687
muss es marokkanisch sein, oder geht auch Hocharabisch?
18255496
Hallo!

Also das ist denke ich völlig egal! Hocharabisch hört sich doch super an! Am besten in "Lautschrift".
Vielen Dank für Deine Hilfe... Hoffe ich "höre" bald wieder von dir...
18256393
Wo gehts bitte zum Strand?
Aina aschati ?(Wo ist der Strand?)
Aina atariq ila aschati? (Wo ist der Weg zum Strand?)

Wo ist der nächste Supermarkt?
Aina assubarmarkit alqarib?

Woher kommmst Du? Min aina anta (zu Mann)? Min aina anti (zu Frau)?

Ich komme aus...
Ana min.....(almania = Deutschland, annimsa = Österrreich, fransa = Frankreich........)

In welchem Hotel übernachtest Du?
Fi aii funduq taskun?

Küss mich!?????

ich denke das heisst "abusni!", aber bin nicht sicher......
christina19 weiß das bestimmt!
18256620
:-)

3ti boussa (gib mir einen kuß)

ob ein marokkaner es versteht? aber "donne moi un bisou" auf jeden fall :-)

gruß
cristina
18256699
ok cristina, so kann ich es auch auf hocharabisch übersetzten.......ich hatte bloß probleme mit der Imperativ-Form von küssen.....

Gib mir einen Kuss! = atini bussa!
18256791
 
Mein bruder hat deine sms´en erwischt hat es meinem vater mitgeteilt! Er hat sich sehr aufgeregt, was ich in dubai gemacht habe, ob er mir es deshalb gestattet hätte!
Jetzt überprüfen sie ständig mein handy, hab sehr viel geweint!
Du hast dich auch verändert seit dem du in kuweit bist!
Sei ehrlich zu mir, gibt es eine andere?
Oder was ist es?
18254663
= Kayi shafo risselak wa eltelto bayi. Bayi bikoon za3lan menni ktir wa byes3alat minni shu 3melt bi dubai. hala2 fi bas mashakil ktire, 3am ebki kell el wa2t. wa inta mesh inta min aymta inta bi kuwait... iza betrid ule el ha2i2a, 3andak sa7ibe walla shu? shu sar?

"gestatten" weiss ich nicht, so habe ich den satz weggelassen

"handy überprüfen" fällt mir gerade nicht ein, habe es übersetzt mit "habe viele probleme deswegen"

gruß
cristina
18256488
du bist total nett, danke dir vielmals
18256970
 
Seite:  535     533