Und schon ist das erste jahr um...
ich würde meinem freund so gerne was liebes schreiben aber auf persisch aber leider kann ich es immer noch nicht :(....
liebe nazanin bitte bitte hilf mir bitteeee
wir sind am 22.09.06 1 jahr zusammen und ich würde ihm gerne sagen wie sehr ich ihn liebe und das ich froh bin das ich ihn habe und das er immer für mich da war wenn es mir nicht gut ging..und ich mir ein leben ohne ihn nicht mehr vorstellen kann und er der süsseste mann auf dieser welt ist..könntest du mir was liebes daraus wiedergeben habe jetzt nur stichwort artig geschrieben bittteeeee er würde sich super darüber freuen wenn ich im auf persisch was schreiben würde
Emruz 22.09.2006 baraye man ruze besyar moghadassie! Yek sale pish dar in ruz man marde zendegimo peyda kardam (Toro). Wa emruz in emkano daram ke behet ino begam:man besyar khoshhalam ke toro daram. To hamishe poshtibane man budi wa hasti. Dar ruzhayi ke man ghamgin budam to tamame ghamamo az man gerefti wa be man ghovvato shadi bakhshidi. Yek zendegi bedune to jigaram, mahale. To zibatarin wa aziztarin chizi hasti ke dar zendegie man etefagh oftade. Hamishe dar ghalbe man jay gari. Duset daram kheyli ziyad, asheghetam diwunewar. Hamishe pisham bemun wa az man raha nasho!
Der heutige Tag der 22.09.06 ist für mich ein besonderer Tag! Vor genau einem Jahr hab ich den Mann meines Lebens kennen gelernt (Dich). Und Heute hab ich die möglichkeit es dir zu sagen: Ich bin sehr froh dass ich dich habe. Du warst immer mein begleiter und bist es immer noch. An Tagen wo es mir schlecht ging, hast du mein schatz, mir Mut und Freude gegeben/bereitet. Ein Leben ohne dich ist unvorstellbar für mich. Du bist das schönste und liebste was mir je in meinem Leben passiert ist.
Du hast immer einen Platz in meinem Herzen. Ich liebe dich sehr, bin verrückt nach dir, so sehr lieb ich dich. Bleib immer bei mir und reiße dich nie von mir los.
Merhaba Nazanin
Sayfana bir tesedüf sonucu ulastim. Ayrintilara baktikca,mükemmel olduguna taniklik ettim.Mükemmel ayrintilar,ve önemli bilgilerle donatilmis olmasi dahada cazip yapmis sayfani.
Senden bir ricam olacak !
Acaba bu konuda bana yardimci olabilirmisin ?
Sayfanda tanittigin müzik sanatcilarindan Sahikila isimli bayan sarkicinin yorumladigi Ersiye Haye Atefi isimli sarkinin sözlerini Türkce olarak bana yazarsan cok memnun olurum.Mükemmel bir yorum ve beni akustik ve ritmik olarak cok etkiledi. Birde Siavash Ghomeyshi nin yorumladigi Asol Banoo isimli calismasi mükemmel.Bu iki sarkinin sözlerini türkceye lisanda bana aktarma zahmetine katlanirsan sana minnetter olacagimi beyan ederim.
Esen kal...
Saygilarimla Yavuz
öncelikle shakilanin sarkisini türkceye cevirmeye calisacagim, cünkü bu
benim en cok begendigim sarki.
>http://www.iransong.com/album/535.htm
>[http://www.iransong.com/album/535.htm]
buraya tikla ve sonra yedinci kulakliga tikla. Böylece sarkiyi
dinleyebilirsin.
Diger sarkiyida türkceye cevirmeye calisacagim ama ilk önce öbürünü.
Shakilanin sarkisi:
Gözlerim yasla dolu, sadece aglamak isterdim.
Kalbimin nasil hissetigini bilmiyorsun.
Kedere karsi en iyi ilac aglamak, evet allahim bu böyle.
Dünyadaki tüm kederler benim
Kalbim her gün bin kere kiriliyor.
kalbim artik sana dayanamiyor, allahim, sana dayanamiyor.
Tek tek talihsizlik beni takip ediyor.
tüm duvarlardan akiyor, evet allahim akiyor
Selam Nazanin
Sarkinin sözlerini Türkceye cevirdiginiz icin tesekkür ederim.
Bana ayirdiginiz degerli zaman icin size minnettarim.
saygi ve sevgiyle esen kalin
Yavuz
hi nazanin hab deine mail bekommen und mich sehr gefreut,danke. kein thema kannst gerne meine email haben,ist auch meine msn addy gleichzeitig,würde mich über dein feedback über mein space freuen,schau al rein :) hoffe dass du auch msn hast... ta bad
es tut mir furchtbar leid, dass ich jetzt erst antworte. Normalerweise kündige ich es auch an, wenn ich in Urlaub fahre, aber diesmal reichte die Zeit dafür leider nicht aus! Ich hoffe ihr seid mir nicht Böse :-)