Liebe Nazanin!
Könntest du mir diesen Brief vielleicht übersetzen?
Mein Liebling,
wie geht es dir? Du fehlst mir sehr.
Ich habe mich sehr gefreut, als ich gehört habe,
dass es gut voran geht!
Ich denke sehr oft an die Zeit zurück, die wir
zusammen verbracht haben. Ich kann mich an jede Minute davon erinnern.
Und ich träume jeden Tag von dem Tag, an dem wir
uns endlich wiedersehen. Bitte komm so bald wie möglich!
Ich liebe dich. Ich brauche dich sehr. Deine Pari
Azizam halet chetore? Jat kheyli khalie.
Man az shenidane khabaraye khubet kheyli khoshhal shodam.
Man bishtare vaghta be gozashte fekr mikonam, wa be lahzehaye ghashangi ke ba ham gozarundim. tamame lahzeharo yadame. Wa man har ruz tu royaham un ruze didar ra mibinam. Lotfan har chi zudtar biya! Duset daram. Behet ehtiyaj daram. Parie to
oh waja! Das tut mir nun leid dass ich dir da nicht weiter helfen kann. Ich erkenne da nichts, außer irgendwelche buchstaben. Es ist nicht deutlich genug zu erkennen, was das heißen soll!!
Hallo,
mein opa hat zu hause so einen wandteppich und er hat mich gefragt ob ich die schrift (ist angeblich persisch) für ihn im internet übersetzen könnte.
Ich hab Bilder vom dem Teppich bzw. der Schrift
Wenn ich könnte würde ich die dann morgen mal posten
danke im voraus.
Hallo,
ich suche Jemand der mir einen Satz vom Deutschen ins Persische übersetzt!
Der Satz lautet:
> Was, du willst Geld von mir?
Ha - ha - ha ... <
wobei da ha ha ha ein lachen ausdrücken soll.
Höflich nbitte ich um Hilfe mir diesen einen Satz
ins Persische zu übersetzen!
will einem mädchen sms schicken sie ist iranerin, ich nur halb iraner.
"Natürlich bist du süß! Lass uns diese Woche zusammen persisch essen gehen! Ist doch ein verlockendes Angebot! :) Ich habe Zeit am Mittwoch und am Donnerstag!"
Wäre echt ur nett wenn du mir das übersetzen könntest, komme irgendwie nicht weiter, hab versucht so irgendwie zu übersetzen:
To kheili nazi hasti! - weiter gings nicht mehr, irgendwie mit: ba ham berrim blablabla
Hallo Nazanin,
ich hab dir schon eine Mail geschrieben.Ich hab hier dein Übersetzungsforum zu spät gesehen.Kannst du mir bitte das hier übersetzen.DANKE
Hallo meine schöne Anwältin,
ich wünsche dir ein frohes neues Jahr,vorallem wünsche ich dir GESUNDHEIT,denn Glück u. Erfolg wirst du haben,da bin ich mir sicher.
Das Jahr 2006 war für uns beide ein beschissenes Jahr,aber dem Schicksal sei Dank,sind wir uns über dem Weg gelaufen u. das Jahr wurde doch noch gut.Danke.Kuss und Gruss
ich meinte diesen Text:
"Die CD war doch nur ein kleines Geschenk von mir.Ich war überrascht wie du dich gefreut hast.Das war doch nichts besonderes und dafür gabs gleich einen fetten Schmatzer.Was passiert erst wenn ich dir sag,dass ich Karten für Justin Timberlake besorgt hab?!? Ich freu mich schon darauf....hehe ;-) "
in CD ye hadieye kuchiki az man bude. Man surprays shodam waghti didam ke cheghadr khoshhal shodi. Taze in chizi nabudo, ye mache gonde ham gereftam :-)
Mikham bebinam chi mishe waghti behet begam ke karte worudiye baraye Justin Timberlake gereftam. Az hala khoshhalam... hehe :-)