| Deutsch▲▼ | Spanisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Dekl. Zug m X bestimmt | Einzahl | Mehrzahl | | Nominativ | | | | | | Genitiv | | | | | | Dativ | | | | | | Akkusativ | | | | |
(beim Schwimmen, Rudern) |
brazada f
(al nadar, remar) | | Substantiv | |
|
schreib's dir hinter die Ohren |
métetelo en la cabeza | | | |
|
hinter jmdm.jemandem hergehen |
ir a la zaga de alguien | | Redewendung | |
|
dieses Mädchen lief schon mit 8 Monaten |
esta niña andaba ya a los ocho meses | | | |
|
figfigürlich hinter dem Mond leben |
estar fuera de órbita, vivir en otro mundo | figfigürlich | Redewendung | |
|
advAdverb hinterher
(räumlich) |
advAdverb detrás | zeitlzeitlich | Adverb | |
|
advAdverb hinterher
(zeitlich) |
advAdverb zeitlzeitlich después, posteriormente | zeitlzeitlich | Adverb | |
|
zurückstehen hinter |
ser inferior a | | | |
|
hinter dir |
detras de ti | | | |
|
hervorspringen (hinter)
(hervorkommen) |
salir de repente (de detrás de) | | | |
|
hinter Gittern |
ugsumgangssprachlich entre barrotes | | | |
|
praepPräposition hinter
(mit Bewegung) |
tras
(con movimiento) | | Präposition | |
|
das Gesicht hinter den Händen verbergen |
ocultar la cara entre (o. con) las manos | | | |
|
mit hinter dem Rücken verschränkten Händen |
con las manos en la espalda | | | |
|
er ist hinter den Frauen her |
le tiran mucho las faldas | | | |
|
hinter dem Rücken von jmdm.jemandem |
a hurtadillas de alguien | | | |
|
ihm lief das Wasser im Mund zusammen |
se hizo la boca agua | | | |
|
Die Kinder verstecken sich hinter dem Baum. |
Los niños están escondiendo detrás el arbol. | | | |
|
der hat es faustdick hinter den Ohren |
menudo pez está hecho | | Redewendung | |
|
( räuml., ortörtlich ) hinter, dahinter; hinterher; hinten; nach |
detrás (de) | ortörtlich | Präposition | |
|
hinter der Tür |
detrás de la puerta | | | |
|
eingesperrt, hinter Gittern |
adjAdjektiv entrullado(-a)
(encarcelado) | | Adjektiv | |
|
etwasetwas hinterher sein |
ir a por [o tras] algo, procurar algo | | | |
|
hinter jmdm.jemandem sein; hinter jmdsjemandes Rücken sein |
estar a espalda de alguien | | | |
|
hinter sich lassen |
dejar atrás | | | |
|
hinter den Kulissen |
entre bambalinas | | | |
|
hinter etwasetwas hergehen |
ir en pos de algo | | | |
|
figfigürlich ugsumgangssprachlich es faustdick hinter den Ohren haben |
tener más conchas que un galápago | figfigürlich | Redewendung | |
|
mit maurischen Zügen |
adjAdjektiv amoriscado (-a) | | Adjektiv | |
|
ugsumgangssprachlich figfigürlich es faustdick hinter den Ohren haben |
ser más listo que hambre, tener muchas conchas, ser mentiroso de tomo y lomo | figfigürlich | Redewendung | |
|
du lebst wohl noch hinter dem Mond ugsumgangssprachlich |
parece que no estás en el mundo ugsumgangssprachlich | | Redewendung | |
|
in großen Zügen |
a grandes rasgos m, plmaskulinum, plural | | | |
|
lass es uns ein für alle Mal hinter uns bringen |
acabemos de una vez | | | |
|
in großen Zügen trinken |
beber a chorros | | | |
|
Curro läuft über den Hügel hinter dem Wagen her
(span. Zungenbrecher) |
Curro corre por el cerro tras el carro
(trabalenguas) | | | |
|
hinter ein Geheimnis kommen |
penetrar un misterio | | | |
|
hinter den Erwartungen zurückbleiben |
defraudar las expectativas | | | |
|
Verfolger hinter sich lassen |
dejar atrás a los perseguidores | | | |
|
hinter seinem (ihrem) Rücken |
a su espaldas | | | |
|
hinter jmdn.jemanden / jmdm.jemandem |
posterior a alguien | | | |
|
alle hinter sich lassen |
aventajar a todos | | | |
|
hinter etwasetwas her sein |
andar detrás de algo | | | |
|
zurücklassen, hinter sich lassen |
rezagar
(dejar atrás) | | Verb | |
|
vor/hinter dem Haus |
delante/detrás de la casa | | | |
|
überholen, hinter sich lassen
(in einer Laufbahn) |
aventajar
(en una carrera) | | Verb | |
|
hinter jmdsjemandes Rücken reden |
hablar a espaldas a alguien | | | |
|
hinter den anderen zurückbleiben |
quedar detrás de los otros | | | |
|
figfigürlich er ist noch nicht trocken hinter den Ohren |
figfigürlich está recién salido del cascarón | figfigürlich | Redewendung | |
|
in den letzten Zügen liegen |
estar en las diez | | Redewendung | |
|
sich ( hinter jmdm.jemandem ) auf die Kruppe des Pferdes setzen |
[LatAm] enancarse | | | |
|
in den letzten Zügen liegen |
dar las boqueadas | | Redewendung | |
|
etwasetwas in vollen Zügen genießen |
disfrutar algo a tope | | | |
|
etwasetwas in groben Zügen umreißen |
trazar algo a grandes rasgos | | | |
|
haltet den Dieb, los hinterher! |
¡ al ladrón, vamos tras él ! | | | |
|
sie laufen dem Erfolg hinterher |
van en pos del éxito | | | |
|
hinterher tut es dir leid |
despues lo vas a sentir | | | |
|
die Polizei ist ihm hinterher |
la policía anda detrás suyo [o anda en su busca] | | | |
|
hinter jmdm.jemandem her sein |
estar detrás de alguien | | | |
|
hinter den Kulissen f, plfemininum, plural |
entre bastidores m, plmaskulinum, plural | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.06.2024 2:16:03 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 3 |