| Deutsch▲▼ | Italienisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
| | |
|
ruhig |
tranquillo/a | | | |
|
ruhig, bloß |
pure | | | |
|
ruhig sein |
stare zitto | | | |
|
bleiben irreg. |
resté
Piemontèis | | Verb | |
|
bleiben irreg. |
sté
Piemontèis (resté) | | Verb | |
|
ruhig |
fermo | | Adjektiv | |
|
ruhig |
tranquillamente | | Adjektiv | |
|
ruhig |
pacato | | Adjektiv | |
|
stehen bleiben |
fermesse e fërmesse
Piemontèis | | Verb | |
|
ruhig |
pasi
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
ruhig |
chet
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
ruhig |
tranquil
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
ruhig |
quieto | | Adjektiv | |
|
ruhig |
calm
Piemontèis | | Adjektiv | |
|
ruhig |
silente | | Adjektiv | |
|
ruhig |
silenzioso | | Adjektiv | |
|
ruhig |
silenzioso | | Adjektiv | |
|
ruhig |
savio | | Adjektiv | |
|
ruhig |
tranquillo | | Adjektiv | |
|
Ihm blieb das Lachen im Hals stecken. |
La risata gli si smorzò in gola. | | | |
|
geh ruhig |
vai pure | | | |
|
Geht ihr ruhig! Inzwischen schreibe ich einen Brief. |
Andate pure! Intanto io scrivo una lettera. | | | |
|
äußerlich wirkt er ruhig intransitiv |
fuori sembra tranquilo | | Verb | |
|
er blieb wie angewurzelt stehen |
era rimasto di stucco | | | |
|
auf den Füßen bleiben |
sté an pé
Piemontèis | figfigürlich | Verb | |
|
das Meer ist ruhig |
il mare è calmo | | | |
|
es ruhig angehen lassen |
prendersela con comodo | | Redewendung | |
|
Kommen sie ruhig herein |
entri pure | | | |
|
Probieren Sie sie ruhig an.
sie = Bluse |
La provi pure.
la = camicia | | | |
|
ja gerne, sag's ruhig |
dimmi pure | | | |
|
hier ist niemand sprich ruhig |
qui non c'è nessuno parla pure | | | |
|
hier ist niemand sprich ruhig |
allora aspetto una tua telefonata | | | |
|
kommen Sie ruhig rein! |
venga pure! | | | |
|
ich war noch nie so ruhig |
mai stato cosi calmo | | | |
|
seit wir vom Schiff gegangen sind bist du ruhig |
da quando siamo scesi dalla nave sei silenzioso | | | |
|
manchmal ist es besser ruhig zu sein |
a volte è meglio stare zitti | | | |
|
Ich ziehe das Hotel Miramare vor weil es ruhig ist |
Preferisco l´albergo Miramare perche é tranquillo | | | |
|
Diesmal war Meister Kirsche starr vor Schrecken. Die Augen kullerten fast aus dem Kopf, der Mund blieb offen stehen, die Zunge hing ihm schlaff bis aufs Kinn. Er sah aus wie der Wasserspeier an einem Brunnen. |
Questa volta maestro Ciliegia restò di stucco, cogli occhi fuori del capo per la paura, colla bocca spalancata e colla lingua giú ciondoloni fino al mento, come un mascherone da fontana. | | | |
|
Gesagt, getan. Er holte die Axt und schärfte sie, damit er die Rinde recht sauber abschälen könne; sie kam ihm sehr fest vor. Meister Kirsche hob die Axt und wollte gerade zuhauen, da blieb ihm der Arm vor Schreck in der Luft stehen. Denn er hörte ein fiepsfeines Stimmchen flehentlich bitten: »Hau mich nicht!« |
Detto fatto, prese subito l'ascia arrotata per cominciare a levargli la scorza e a digrossarlo; ma quando fu lí per lasciare andare la prima asciata, rimase col braccio sospeso in aria, perché sentí una vocina sottile sottile, che disse raccomandandosi: - Non mi picchiar tanto forte! | | | |
|
tranquillo und tranquillamente
ruhig, eine Vortragsanweisung |
tranquil
Piemontèis | musikMusik | Adjektiv | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2024 4:05:48 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |