/
guten morgen zusammen, bitte kleine übersetzung!!!
buon girono amore.Mi manchi tanto.Ma presto sara come prima. Lg Marion
Re: guten morgen zusammen, bitte kleine übersetzung!!!
Guten Morgen Liebling. Du fehlst mir sehr. Aber bald wird es wie Früher/vorher. Lg Jenni
➤➤
Re: guten morgen zusammen, bitte kleine übersetzung!!!
Dankeschön Jenni. Wünsche Dir noch einen schönen Tag! Lg Marion
...und wieder weiß ich nicht weiter ....
è bello ritornare come prima.
Re: ...und wieder weiß ich nicht weiter ....
Es ist schön, wieder zu werden (wieder zu sein) wie früher (ritornare heißt wiederkehren, aber ich denke, dass es in diesem Zusammenhang eher wieder werden/wieder sein heißt)
Danke für die Übersetzung!
Ja, ich habe es gesehen :-( ... das nächste Mal wird sicher besser ... Ich habe für jedes Spiel an der EM gewettet und habe Portugal und Italien im Final und Italien als Europameister ... also hoffen wir ... :-)
Re: Danke für die Übersetzung!
Si, l'ho visto .-( ... la prossima volta verrà meglio... Ho scommesso per tutte le partite del CE, il Portogallo e l'Italia in finale e l'Italia come Campione dell'Europa... quindi, speriamo... :-)
➤➤
Re: Danke für die Übersetzung!
Vielen Dank!
Wer ist so lieb und hilft mir kurz?Dankeschön:) Sinngemäß reicht.
aber erst heute/heute erst ist die Überweisung meines Geldes rausgegengen. kann man das so sagen:.Ma appena oggi il bonifico bancario è edita
Re: Wer ist so lieb und hilft mir kurz?Dankeschön:) Sinngemäß reicht.
Ciao Ilonka, das Bankvokabular ist mir nicht so vertraut, aber ich würde es so formulieren: Ma il bonifico bancario è stato effettuato (durchgeführt worden) appena oggi. editare hat den Sinn von etwas herausgeben(Zeitung, Buch). LG
➤➤
Re: Wer ist so lieb und hilft mir kurz?Dankeschön:) Sinngemäß reicht.
Dankeschön:))
Noch etwas kleines bitte ... DANKE!
Spero per te così se vinci vieni in italia così possiamo incontrarci
Re: Noch etwas kleines bitte ... DANKE!
Ich hoffe für dich, so, wenn du gewinnst, kommst du nach Italien, so können wir uns treffen. LG
bitte schnell übersetzen danke im vorraus
grazie ,tu lo 6 d +;) ma a proposito d tua kugina,su msn nn si kollega +?:(
Re: bitte schnell übersetzen danke im vorraus
Danke, du bist es mehr ;) in Bezug auf deine Cousine, kommt sie nicht mehr ins MSN? :(
hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
1) ich putze gerade das Badezimmer sta pulisco il bagno 2) Ich gehe nach Hause Vado a casa 3) Ich bin nach hause gegangen sono andato a casa 4) Ich habe einen "pina colada" getrunken ho bevuto un "pina colada" 5) Welche Schande, dass Italien verloren hat che vergogna che italia perduto ist mir zwar peinlich aber ... ;-) glg bulli
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
Kl. Verbesserungsvorschlag: 1) Sto pulendo il bagno. 2) ok 3) andato/a (m/w) - ansonsten ok 4) Ho bevuto una pina colada. 5) Che vergogna che l'Italia ha perso.
➤➤
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
dankesehr :-) lg bulli
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
1) Das guckt Dir noch mal an... welche Person? Welche Form hat das gerundio? 3) hängt von der Person ab, Du müsstest andata schreiben 4) keine Ahnung, der Cocktail ist zwar männlich, aber vielleicht ist das Getränk weiblich... - ich würde una schreiben 5) wie lautet das Partizip von perdere, Bulli? Was habe ich über Artikel und Länder gesagt? Und dann... okay, Du kannst nichts dafür, hast aber schon wieder den congiuntivo herauf beschworen: Che vergongna che l'Italia abbia per**
➤➤
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
Hallo Abraxas, du willst bully doch wohl nichts falsches beibringen?:-) che vergoGNa. Dass nach "è una vergogna che...der Konjunktiv kommt, ist mir klar; aber auch nach Ausrufen wie "Che peccato che... Che vergogna che.....? LG
➤➤➤
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
JETZT bin ich definitiv durcheinander ... diese Wörter wie "Konjunktiv" und so bringen mich schon durcheinander aber dass dann noch zwei Leute verschiedene Meinungen haben und diese Vertreten :-O ohje...
➤➤➤
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
Ich bin für den congiuntivo, was sagen die Muttersprachler?
➤➤➤➤
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
http://www.maldura.unipd.it/romanistica/cortelazzo/congiuntivo.html 3. Congiuntivo nelle proposizioni dipendenti: uso facoltativo 3.1. ..................... 3.2. Dopo espressioni impersonali come: è bello / è brutto che; è naturale che; è peccato che; è strano che; dispiace che: è bello che tu stia con noi / è bello che tu stai con noi.
➤➤➤➤➤
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
Soweit, so gut, james. Aber was ist nun in diesem Fall. Nur weil da che anstelle von È una steht, soll kein congiuntivo kommen? Dann verliere ich aber den Glauben (an die Grammatik!).
➤➤➤➤➤➤
Re: hilfe bitte, wie muss es richtig heißen?
Stilistisch ist congiuntivo immer "schöner"..;-))) Man kann natürlich die nackte Wahrheit mit congiuntivo verschönern, in dem Fall ist aber indicativo realitätskonform! "Che vergogna (il fatto) che l'Italia ha perso." *lol*