pauker.at

Persisch Lern- und Übersetzungsforum

Persisch

neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Seite: 56    54 
hey, kann mir mal jemand sagen, ob ich irgendwo im web eine übersetzung vom persischem part von "Temptation" (Arash) finde?

ansonsten könnte sich jemand der zeit uns lust hat, den text vielleicht mal hier übersetzen .... :-)
hab den englischen teil auch schon rausgelassen.

merci im voraus

To asemoone eshqam to budi
Setareye man to budi
Esme to hast setare
Biya pisham dobare

Un moohaye meshkit mano kosht
Chesh maye zibat mano kosht
Bia bia pishe man dobare
Yalla bego are, setare

Ah ah ah...

Hama fekro khialam to hasti
Donya ye man to hasti
Esme to ro labame
Setare vay setare

Ye omre bedoned khab boodam
Ta man toro peyda kardam
Bia bia pishe man dobare
Yalla bego are, setare

Ah ah ah...

Man emshab toro mikham, whoa
Setare toro mikham, whoa

Ah ah ah...

Man emshab toro mikham, whoa
Setare toro mikham, whoa
17695056 Antworten ...
Übersetzung!!!@-roma-
To asemoone eshgham to budi: in meiner himmlischen Liebe hast nur Du existiert

Setareye man to budi: du warst mein Stern

Esme to hast setare: dein Name ist Stern

Biya pisham dobare: komm mal wieder zu mir

Un moohaye meshkit mano kosht: deine schwarzen Haare, rauben mir den letzten Atemzug

Cheshmaye zibat mano kosht: deine schönen Augen rauben mir den letzten Atemzug

Bia bia pishe man dobare: komm, komm wieder zu mir

Yalla bego are, setare:komm schon, sag ja mein Stern

Ah ah ah...

Hame fekro khialam to hasti: du bist stets in meinen Gedanken

Donyaye man to hasti: Du bist meine Welt

Esme to roo labame: dein Name hab ich auf meinen Lippen

Setare vay setare: oh Stern, oh mein Stern

Ye omre bedoone to khab boodam: ein ganzes leben ohne dich lag ich im schlaf

Ta man toro peyda kardam: bis ich dich endlich fand

Bia bia pishe man dobare:komm, komm wieder zu mir

Yalla bego are, setare: komm schon, sag ja mein Stern

Ah ah ah...

Man emshab toro mikham, whoa: ich will heute Nacht nur Dich

Setare toro mikham, whoa: Sternchen, nur dich will ich

Ah ah ah...
17697881 Antworten ...
 
Kan mir bitte jemand helfen diesen Satz zu übersetzen?.. Vielen Dank im voraus...

Kash inja budi. Man ham be yadet hastam azizam.
17693879 Antworten ...
Übersetzung!!!@PeterV
Kash inja budi: schön wäre es wenn du hier wärst (ähnliche Übersetzung)

Man ham be yadet hastam azizam: ich denke auch an dich mein Schatz
17695729 Antworten ...
 
salam,
hab schon was was ich euch fragen könnte. was heißt das?
akhe dele man
ist von einem coolen lied vom mohsen yegon, habs vor 2 wochen im iran gehört.
danke
17690066 Antworten ...
Übersetzung!!!@everwood
Hallo :-)

akhe dele man: weil mein Herz...
17695725 Antworten ...
re: Übersetzung!!!@everwood
salam Nazanin,
danke dir sehr für die Übersetzung
17696103 Antworten ...
 
(at) Loobia
khayle mamnun
17690009 Antworten ...
 
(at) Loobia,
danke dir vielmals, das ist echt lieb von dir (euch)
aprops was heißt denn Khoshamadi ?
danke dir
17688570 Antworten ...
da heisst willkommen!
17688937 Antworten ...
 
salam freunde, habe mich heute auf dieser super page registriert und wollt mich mal vorstellen.
seit dem ich ausm iran back bin will ich nur noch persisch lernen!!coole sprache und eure site ist echt genial.man lernt sehr schnell die sätze die man braucht.
also bis später, werd sicher auch mal was brauchen.
khodahafez
17688412 Antworten ...
@everwood
Salam!
Khoshamadi!

Schön, dass du hier was lernen willst. Wir werden alles tun, um dir zuhelfen. Wünsche dir noch viel Erfolg und Spass hier.
LG Loobia
17688545 Antworten ...
 
merci
Könnte mir das jemand ins persische Übersetzen, danke!

" Ich hoffe deine Prüfung ist gut gelaufen, ich habe die ganze Zeit an dich gedacht! Ich freue mich auf dich, deine Janin"
17684922 Antworten ...
re: merci
omidvaram ke emtehanet khoob pish rafde bashe. man tamae vakht be fekret boodam. khoshhalam ke mibinamet.janinat
17685220 Antworten ...
 
nächste Seite
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken